Posted 14 November 2012 - 08:21 AM
It would have been named after the god or idol Stavo. (OLB fragments below.)
In Belgium there is a city Stavelot (German name: Stablo; Walon: Ståvleu).
In the North-French Pas-de-Calais area there is a city Étaples (In Dutch a.k.a. Stapel).
Portus Staliocanus from Ptolomeus' Geographica II-8? (Suggested by J. Vandemaele.)
In Greek Stavros (Σταύρος) means pole or cross. It is a common name for people and places.
(I can imagine the link between a tree or carved pole/ trunk and and the name for an idol.)
Stable and staple are related words.
~
Once one accepts that Friesland/ Frisia from the myths does not equal the current Dutch province Friesland,
that remains of old-Stavoren will not be found in nowaday Stavoren (same for Medemblik etc.),
and that the Gyganten (giants), the dragon and mermaid may have been metaphors (or added to entertain the audience),
the mythology offers many possible new views and starts to make much more sense.
It is understandable why they were rejected as merely fiction between the 18th and 20th century.
A revision will answer many questions.
~
New transcription of (part of) Okko Scarlensis here: fryskednis/okke-fon-skarl
======
Otharus, on 14 November 2012 - 08:21 AM, said:
In Greek Stavros (Στaύρος) means pole or cross. It is a common name for people and places.
Stable and staple are related words.
Stable and staple are related words.
And, I guess , names like Steven, Stefan, Stephanie, Esteban.
The Dutch and German naval term steven (stem of ship).
Danish: stævn
Norwegian: Stevn
Swedish: Stäv
French: étrave
More related Dutch words:
staaf (rod, bar)
stevig (firm, solid)
staaf (rod, bar)
stevig (firm, solid)
And, of course, staf...
... and staffel.
[005/12]
THA BVRGA LJVD.GÁRDA. LINDA.HÉM ÀND STÁVJA SEND VNDER SIN HOD
[005/31]
THAT STÉT ÁK TO STÁVIA ÀND TO MÉDÉA.S BLIK
[056/25]
THÉRE BURCH STAVJA THÉR IS LIDSEN ÀFTERE HAVA FON STÁVRE
[085/17]
HI WILDE THA FAM FON MÉDÉA.S.BLIK JEFTHA FON STÁVORA GABJA
[085/19]
THA STJURAR FON STAVORA ÀND FON THÀT ALDERGA
[087/08]
EN SPOTTER FONUT STAVORA
[103/29]
TRÁST THÉR FÁM WÉRE TO STAVIA
[111/10]
LIK TO STAVEREN WÉRON THA MÀNGÉRTNE MITH GOLDEN KRONUM VPPIR HOLUM ÀND MITH HRINGUM OM ÀRMA ÀND FÉT SJARAD
[118/23]
THÁ VSA LÁNDA WITHER TO BIGANA WÉR KÉMON THÉR BANDA ERMA SAXMANNA ÀND WIVA
NÉI THA WRDUM FON STÁVERE ÀND THÀT ALDERGA
[119/04]
HJA FORON TIL STAVERE THÉR HROPTON HJA JETA RÉIS
[119/31]
FRYSO RESTE MITH SINÁ LJUDUM TO STAVERE THAT HJA WITHER TO ÉNE SÉ.STÉDE MÁKADE
[144/18]
FRISO THÉR AL WELDICH WÉRE THRVCH SIN LJUD
WÀRTH ÁK TO VRSTE.GRÉVE KÉRN THRVCH STÁVEREN.S OMME.LANDAR
[146/02]
BI SIN LÉVE WAS.ER VRSTE GRÉVA TO STAVEREN WÉST
[148/14]
TO STÁVEREN ÀND ALLINGEN THÀT ALDER.GÁ THÉR WRDON THA BESTA WÉR.SKÉPA MAKED
[153/07]
THÉRVMBE NIL HI NAVT NE DÁJA THÀT HJU BURCH STAVJA WITHER VP HÉJATH WARTH
[154/31]
THA FRISO BI FJUWERTICH JÉR ET STÁVEREN HUSHALDEN HÉDE STURF.ER
[157/23]
DÁNÁ TÁGON HJA INOVIR STÁVEREN.S.WRDA BY HJARA LJUDA ROND
[189/02]
BRÉF FON RIKA THJU ALD.FÁM. VPSÉID TO STÁVEREN BY.T JOL.FÉRSTE
[195/04]
ÀFTERNÉI HETHER TO STÁVEREN LÉRED
[202/15]
TWISK THA BVW.FALA THÉRE VRHOMELDE BURCH STÁVJA
WAS JETA ÉNE SNODE BURCH.FÁM MITH SVME FÁMNE SÉTEN
[202/20]
THJUS FÁM BÁD AN ÁSKAR HJRA HELPE VNDER BITHING
THAT ÁSKAR SKOLDE THA BURCH STÁVJA WITHER VPBVWA LÉTA
[205/12]
FRÉTHO.GUNSTA KÉM EN JÉR LÉTER TO STÁVEREN
[205/15]
KIRT AFTER THÀT ÁSKAR MITH FRÉTHO.GUNSTA BOSTIGJATH WAS
WÀRTH THÉR TO STÁVEREN ÉNE SCHERKE BVWED
[205/24]
THJU BURCH STÁVJA NE WÀRTH NAVT WITHER VPEBVWED
[209/32]
THA FORSTA MOSTON THRIJA SJVGUN FON HJARA SVNUM NÉI STÁVEREN SENDA
[210/19]
BY EGMVDA HWÉR TO FÁRA THÉRE BURCH FOR.ÁNA STÁN HÉDE
LÉTON HJA ÉNE CHERKA BVWA JETA GRÁTER ÀND RIKAR AS ÁSKAR TO STÁVEREN DÉN HÉDE
No comments:
Post a Comment