Samples of the new translation and transliteration, together with facsimiles of the original manuscript.
PDF files can be downloaded here: Minerva / Frana
~ ~ ~ ~ ~ ~
Correct PDF's of both editions are here:
|end of foreword in both versions|
|screenshot from Frisian TV documentary|
promoting the Haverschmidt theory
|residences of Haverschmidt (Schiedam),|
Over de Linden (Den Helder)
and Verwijs (Leeuwarden)
|Over de Linden, age 50-58, Navy shipyard supervisor||Verwijs, age 31-39, teacher/ archivist/ dictionary editor||Haverschmidt, age 27-35, clergyman/ poet|
|1861||1st wife Trijntje J. dies 31 Dec.||fiancée Aemilia W. dies 14 Sept.|
|1862||start as archivist-librarian||moves to Den Helder in December
|1863||2nd marriage 14 May Geertruida, son Leendert married 26 Apr.
||publication about St. Nicholas||marriage 6 Aug. Jacoba J.M.
|1864||marriage 21 Jan. Lamberdina H.
||moves to Schiedam in July, daughter Margot born 13 Aug.|
|1865||daughter Hendrika married 18 Apr.||publication about Germanic words for 'woman'|
|1866||daughter Anna marries 24 Dec.||son Nicolaas born 3 Dec.|
|1867||start correspondence with Verwijs||start research OLB||poetry collection published|
|1868||son Cornelis dies in Dutch Indies||moves to Leiden, start as editor of Dutch dictionary||son Nicolaas dies 29 July|
|1869||son Anton J. marries 11 Aug.||Manuscript copied, translation taken over by Winkler||son François born 18 Dec.|
|Career as clergyman
Leiden (Theology study): 1852 to 1858.
Leeuwarden (one year without work): 1859
Foudgum and Raard: from 1859 to 1862
Den Helder: from 1862 to 1864
Schiedam: from 1864 to 1894
1856, 1857, 1859 contributions to students' almanac
1867 Snikken en Grimlachjes (poetry collection)