01 June 2014

TJAN JÉR LÉDEN


Three fragments referring to something that happened ten years earlier or later:


[068/19] (about Jon)
10 JÉR AFTER JON WÉI.BRIT WAS
Tien jaar nadat Jon weggebracht (vertrokken, verbannen) was
Ten years after Jon was 'brought away' (expelled)



[117/29] (by Fréthorik)
TJAN JÉR LÉTTERE KÉMON THA STJURA
Tien jaren later kwamen de stuurlui
Ten years later the navigators came



[144/28] (by Koneréd)
THA.S NV THJAN JÉR LÉDEN
dat is nu tien jaren geleden
that is now ten years ago


TJAN JÉR - aldfryas
ten years - english
tien jaar - dutch
zehn Jahre - german
ti år - danish, norse
tio år - swedish
tíu ár - icelandic


And two fragments with just the word "ten":


[007/32] (about Finda)
HWÉR LYDA ANNEN LAVWA MACHT TO DÉJANDE
THÉR DÁDE HJA-WEL TJÀN
waar Lyda één leeuw vermocht te (kon) doden,
daar doodde zij wel tien
where Lyda could kill one lion,
she killed ten




[020/26] (common laws)
[T]HENE MÀRK.RJUCHTER ÀND SINUM HELPAR.
FIF DÉLA [MÀRK.JELD.TJAN DELA] [...]
THÀT THORP TJAN DÉLA.
de marktrechter en zijn helpers
vijf delen, marktgeld tien delen, (...)
het dorp tien delen
the market-judge and his helpers
five parts, market fee ten parts, (...)
the village ten parts

No comments:

Post a Comment