24 March 2017

(BI)RÁWA ~ to (be)reave, ravish, ravage, rob

Related words

to ravish, ravage, (be)reave, rob (related: rape) - English
(be)roven - Dutch
(be)rauben - German
(be)röva - Swedish
(be)røve - Danish, Norse
(be)rôvje - Frisian
dérober - French

refur (fox) - Icelandic

reafian - Oldenglish
raufa - Oldnorse (penetrate, force entrance)
rava, ravia - Oldfrisian
roban - Oldsaxon
roubon/ raubon - Old High German/ Gothic
rober - Oldfrench

Occurances in OLB (for ease, verb 'rob' was used in this list)

RÁWA (to rob) - 11,14,21,25,30,37
RÁWANDE (to rob) - 2,5,27
RÁWANE/ RÁWÁNE ,, - 3,6
RÁWANA/ RAWANA ,, - 16,13
RÁWED (robbed) - 22,23,26,36
RÁWET ,, - 28
RÁWETH ,, - 34

BIRÁWA/ BIRAWA (to rob) - 8,12a,20,15
BIRÁWANE ,, - 35
BIRÁW (robs) - 1
BIRAWATH ,, - 4
BIRAWATH (robbed) - 10

RÁWERA (robbers) - 9,18
RÁWARUM ,, - 17
RÁWAR ,, - 19,29

ÉRE RÁWER (honour-robber) - 7
RÁWER É.LANDA (robber-islands) - 12b

RÁW.SKÉPA (robbery-ships) - 24

GLOR.NÔMA RÁW (glory-name-robbery) - 31
GLOR.RIKA NÔMA BIRÁWA (to rob glory-rich names) - 32
NÔMRÁWA (namerobbing) - 33

Fragments with my provisional translations


1 [012/26]
ALLERA MÀNNALIK THÉR EN OTHER FON SINE FRYDOM BIRÁW
anyone who robs another of his freedom

2 [013/13]
MEN KVMATH HJA TO RÁWANDE
but if they come to steal

3 [021/19]
THÁ HJA VRDRÉVEN SEND ÀND HÉINDA KÉMON TO RÁWANE
when they got dislodged and came near to steal

4 [026/23]
THAT HI VSA SWETSAR BIRAWATH
that he robs our neighbors

5 [033/17]
JVW HÀWA TO RÁWANDE JVWA TOGHATERA TO SKÀNDANE
to steal your possessions, defile your daughters

6 [035/10]
THA ÔRA MÀNNISKA HJARA WITSKIP TO RÁWÁNE
to rob other people of their knowledge

7 [043/22]
THRVCH THAT EN ÉRE RÁWER ÁK THÉR IS TO FRÉSANE
because a slanderer ('honor-robber') is to be feared there too

8 [057/04]
THES NACHTIS THA LANDA BIRÁWA
bereave the lands by night

9 [058/17]
THAT HJA RÁWERA WÉRON
that they were reavers

10 [068/14]
FON AL HIRA ÍSERA WÉPNE BIRAWATH
robbed of all their iron weapons

11 [069/06]
KÉMON THA THÍRJAR EN SKIP UTA ÀFTE.HODA RÁWA
the Thírians came to seize a ship of the rearguard


12 [070/02]
FONUTA LITHA É.LANDA GVNGER UT WRÉKA THA THÍRJAR SKÉPA AND LANDA BIRÁWA. THÉRVMBE SEND THA É.LANDA EVIN BLÍD RÁWER É.LANDA AS JON.HIS É.LANDA HÉTEN.
From the small islands he made expeditions for vengeance, plundering the Thírian ships and lands. Therefore these islands are both known as Reaver-Islands, as well as Jon's Islands.

13 [070/23]
HJARA BERN TO SKÁKANA ÀND HJARA SKÀT TO RAWANA
to abduct their children and to steal their cattle

14 [071/06]
SÁ NE SKOLDE NINMAN JVW BERN RÁWA
then no-one would steal your children

15 [073/20]
THAT THORP ÀND VSA SKIPA BIRAWA
bereave the village and our ships

16 [082/02]
THA MODER FON TEX.LAND ÀND THA FODDIK TO RÁWANA
to seize the Mother and the Flame from Texland

17 [095/02]
SKÁT NÉI THA FORESTA THÉRA RÁWARUM
shot at the foremost of the reavers

18 [095/07]
THA RÁWERA SKOLDON HJAM RING FENSEN HA
the reavers could easily have taken them

19 [095/15]
THA RÁWAR WRDON FÀLATH ÀND FENSEN
the reavers were defeated and caught

20 [147/09]
THA PHONISJAR SKÉPA BIRÁWA
bereave the Phonisian ships

21 [147/24]
FORTH GVNG EK TOFARA HIM SELVA RÁWA
then each went ravaging for himself

22 [148/08]
KESTLIKA WÉRA THÉR HJA RÁWED HÉDON
costly goods that they had robbed

23 [148/21]
THA SÉ.LANDAR HÉDON FÉLO FON HJARA STORESTE KNÁPUM RÁWED
the Sealanders had stolen many of their strongest lads

24 [149/07]
VMBE THA RÁW.SKÉPA THÉR UT TO HALDANE
to keep out the pirate-ships

25 [149/31]
THAT HJA SKOLDE MITH.FJUCHTA ÀND RÁWA
that they should join the fighting and reaving

26 [150/27]
KESTLIKA SÉKUM. THRVCH THA SÉ.KÀMPAR RÁWED
costly goods, stolen by the sea-warriors

27 [157/03]
TO MORDA ÀND TO RÁWANDE
murdering and ravaging

28 [157/05]
HJARA WIVA HÀVATH HJA FON THA TARTARUM RÁWET
they have stolen their wives from the Tartars

29 [157/09]
HJA SIND AL HRUTAR ÀND RÁWAR
they are all horsemen and reavers

30 [165/13]
THÉR AMMER JÁGJA AND RÁWA
who always hunt and reave

31 [191/18]
HJARA SELVA SKELDICH MÁKJA AN GLOR.NÔMA RÁW
make themselves guilty of reaving titles ("of glory-name-theft")

32 [191/28]
THA ÉRE.MODAR FON HJARA GLOR.RIKA NÔMA BIRÁWA
bereave the honoured Mothers of their titles ("glory-rich names")

33 [192/07]
THÀT JY THRVCH THÀT NÔMRÁWA BÉTRE WERTHE
that you become better from that namereaving

34 [197/10]
HÁVON AL VSA SKÉNA SÛDARLANDA RÁWETH
have seized all our Southlands

35 [201/26]
VMB ALLE FONÍSJAR SKÉPA ÀND STÉDA TO BIRÁWANE
to bereave all Fonísian ships and cities

36 [204/02]
HJARA WÍVA HÀWON HJA MÉST ALGADUR FON THA TARTARA RÁWED
they have stolen almost all of their wives from the Tartars

37 [207/05]
GVNGON HJA ALSÉMINE RÁWA
they all went reaving together

~ ~ ~

I think "raven" might be related. As far as I know, etymologists don't mention this possibility. They say it is related to Latin corvus and Greek kóraks and the root would be a sound-imitation.

hrafn - Oldnorse
hraban - Old High German
raven - English, Frisian
raaf - Dutch, Afrikaans
Rabe - German
ravn - Norse, Danish

No comments:

Post a Comment