to ravish, ravage, (be)reave, rob (related: rape) - English
(be)roven - Dutch
(be)rauben - German
(be)röva - Swedish
(be)røve - Danish, Norse
(be)rôvje - Frisian
dérober - French
refur (fox) - Icelandic
reafian - Oldenglish
raufa - Oldnorse (penetrate, force entrance)
rava, ravia - Oldfrisian
roban - Oldsaxon
roubon/ raubon - Old High German/ Gothic
rober - Oldfrench
Occurances in OLB (for ease, verb 'rob' was used in this list)
RÁWA (to rob) - 11,14,21,25,30,37
RÁWANDE (to rob) - 2,5,27
RÁWANE/ RÁWÁNE ,, - 3,6
RÁWANA/ RAWANA ,, - 16,13
RÁWED (robbed) - 22,23,26,36
RÁWET ,, - 28
RÁWETH ,, - 34
BIRÁWA/ BIRAWA (to rob) - 8,12a,20,15
BIRÁWANE ,, - 35
BIRÁW (robs) - 1
BIRAWATH ,, - 4
BIRAWATH (robbed) - 10
RÁWERA (robbers) - 9,18
RÁWARUM ,, - 17
RÁWAR ,, - 19,29
ÉRE RÁWER (honour-robber) - 7
RÁWER É.LANDA (robber-islands) - 12b
RÁW.SKÉPA (robbery-ships) - 24
GLOR.NÔMA RÁW (glory-name-robbery) - 31
GLOR.RIKA NÔMA BIRÁWA (to rob glory-rich names) - 32
NÔMRÁWA (namerobbing) - 33
Fragments with my provisional translations
1 [012/26]
ALLERA MÀNNALIK THÉR EN OTHER FON SINE FRYDOM BIRÁW
anyone who robs another of his freedom
2 [013/13]
MEN KVMATH HJA TO RÁWANDE
but if they come to steal
3 [021/19]
THÁ HJA VRDRÉVEN SEND ÀND HÉINDA KÉMON TO RÁWANE
when they got dislodged and came near to steal
4 [026/23]
THAT HI VSA SWETSAR BIRAWATH
that he robs our neighbors
5 [033/17]
JVW HÀWA TO RÁWANDE JVWA TOGHATERA TO SKÀNDANE
to steal your possessions, defile your daughters
6 [035/10]
THA ÔRA MÀNNISKA HJARA WITSKIP TO RÁWÁNE
to rob other people of their knowledge
7 [043/22]
THRVCH THAT EN ÉRE RÁWER ÁK THÉR IS TO FRÉSANE
because a slanderer ('honor-robber') is to be feared there too
8 [057/04]
THES NACHTIS THA LANDA BIRÁWA
bereave the lands by night
9 [058/17]
THAT HJA RÁWERA WÉRON
that they were reavers
10 [068/14]
FON AL HIRA ÍSERA WÉPNE BIRAWATH
robbed of all their iron weapons
11 [069/06]
KÉMON THA THÍRJAR EN SKIP UTA ÀFTE.HODA RÁWA
the Thírians came to seize a ship of the rearguard
12 [070/02]
FONUTA LITHA É.LANDA GVNGER UT WRÉKA THA THÍRJAR SKÉPA AND LANDA BIRÁWA. THÉRVMBE SEND THA É.LANDA EVIN BLÍD RÁWER É.LANDA AS JON.HIS É.LANDA HÉTEN.
From the small islands he made expeditions for vengeance, plundering the Thírian ships and lands. Therefore these islands are both known as Reaver-Islands, as well as Jon's Islands.
13 [070/23]
HJARA BERN TO SKÁKANA ÀND HJARA SKÀT TO RAWANA
to abduct their children and to steal their cattle
14 [071/06]
SÁ NE SKOLDE NINMAN JVW BERN RÁWA
then no-one would steal your children
15 [073/20]
THAT THORP ÀND VSA SKIPA BIRAWA
bereave the village and our ships
16 [082/02]
THA MODER FON TEX.LAND ÀND THA FODDIK TO RÁWANA
to seize the Mother and the Flame from Texland
17 [095/02]
SKÁT NÉI THA FORESTA THÉRA RÁWARUM
shot at the foremost of the reavers
18 [095/07]
THA RÁWERA SKOLDON HJAM RING FENSEN HA
the reavers could easily have taken them
19 [095/15]
THA RÁWAR WRDON FÀLATH ÀND FENSEN
the reavers were defeated and caught
20 [147/09]
THA PHONISJAR SKÉPA BIRÁWA
bereave the Phonisian ships
21 [147/24]
FORTH GVNG EK TOFARA HIM SELVA RÁWA
then each went ravaging for himself
22 [148/08]
KESTLIKA WÉRA THÉR HJA RÁWED HÉDON
costly goods that they had robbed
23 [148/21]
THA SÉ.LANDAR HÉDON FÉLO FON HJARA STORESTE KNÁPUM RÁWED
the Sealanders had stolen many of their strongest lads
24 [149/07]
VMBE THA RÁW.SKÉPA THÉR UT TO HALDANE
to keep out the pirate-ships
25 [149/31]
THAT HJA SKOLDE MITH.FJUCHTA ÀND RÁWA
that they should join the fighting and reaving
26 [150/27]
KESTLIKA SÉKUM. THRVCH THA SÉ.KÀMPAR RÁWED
costly goods, stolen by the sea-warriors
27 [157/03]
TO MORDA ÀND TO RÁWANDE
murdering and ravaging
28 [157/05]
HJARA WIVA HÀVATH HJA FON THA TARTARUM RÁWET
they have stolen their wives from the Tartars
29 [157/09]
HJA SIND AL HRUTAR ÀND RÁWAR
they are all horsemen and reavers
30 [165/13]
THÉR AMMER JÁGJA AND RÁWA
who always hunt and reave
31 [191/18]
HJARA SELVA SKELDICH MÁKJA AN GLOR.NÔMA RÁW
make themselves guilty of reaving titles ("of glory-name-theft")
32 [191/28]
THA ÉRE.MODAR FON HJARA GLOR.RIKA NÔMA BIRÁWA
bereave the honoured Mothers of their titles ("glory-rich names")
33 [192/07]
THÀT JY THRVCH THÀT NÔMRÁWA BÉTRE WERTHE
that you become better from that namereaving
34 [197/10]
HÁVON AL VSA SKÉNA SÛDARLANDA RÁWETH
have seized all our Southlands
35 [201/26]
VMB ALLE FONÍSJAR SKÉPA ÀND STÉDA TO BIRÁWANE
to bereave all Fonísian ships and cities
36 [204/02]
HJARA WÍVA HÀWON HJA MÉST ALGADUR FON THA TARTARA RÁWED
they have stolen almost all of their wives from the Tartars
37 [207/05]
GVNGON HJA ALSÉMINE RÁWA
they all went reaving together
~ ~ ~
I think "raven" might be related. As far as I know, etymologists don't mention this possibility. They say it is related to Latin corvus and Greek kóraks and the root would be a sound-imitation.
hrafn - Oldnorse
hraban - Old High German
raven - English, Frisian
raaf - Dutch, Afrikaans
Rabe - German
ravn - Norse, Danish
No comments:
Post a Comment