29 October 2017

HEX, HEXNA and the six-spoke wheel

hexagon and hexagram
Varieties in the Oera Linda-book

noun
HEX (3), plur. HEXNA (4) - witch, sorceress

verb
HÉDE HEXNAD (1), HETH BIHEXNATH (2) - had/has (be)witched, hexed
(infinitive would have been HEXNA)

Note: another word for sorceress or witch in OLB is THJONSTER (used once).

OLB fragments with new translations


1 [034/10]
THÁ GVNGON HJA HJA BIHLVDA ÀND SÉIDON THAT HJU.T FOLK HEXNAD HÉDE.
they started accusing her and said she had bewitched the folk.

Olaus Magnus 1555 depicted witches
causing bad weather and cattle disease
2 [064/28]
MEN MIN.ERVA HETH AL.ET FOLK BIHEXNATH. JES BIHEXNATH FRJUNDA. IVIN AS AL VS FJA THÀT LÀSTEN STURVEN IS.
but Minerva has hexed all the folk - yes hexed, my friends - just like all our cattle that died lately.

3 [065/01]
IK SKOLDE THJU HEX IN HJARA NEST VRBARNE.
I would burn that witch in her nest.

4 [133/10]
ÔLON LÁWATH HJA AN BOSA GÁSTA. HEXNA. KOLLA. ULDERMANKES.
ÀND ELFUN AS JEF HJA FON THA FINNA WEI KÉMEN.

They persistently believe in evil ghosts, witches, sorcerers, forest spirits
and elves as if they stemmed from the Finns.
 

Hexology by J. Ott a.o.
Varieties in modern languages

Hexe behexen/verhexen German
heks(e) hekse Frisian
häxa förhäxa Swedish
heks beheksen Dutch
heks forhekse Danish, Norse


The assumption of some etymologists that the word would be derived from 'hagazussa' (Hague-/ hedge-sister) or 'hagetisse' (lizard), is probably based on medieval folk-etymology. A relation to Greek ἕξ (hex): "six" and the six-spoke wheel makes more sense.
Pennsylvania Dutch Hex Signs


As de zunne schient en het regent, 
dan wörde zegd deur olde meinzen: 
de heksen bint an het pannekoe 
(Dwingeloo)

21 September 2017

WACHTJA - to wait, await

"Waiting for the return of the fishing boats"
by Peter Raadsig (1806-1886)
Modern varieties:
wachten - Dutch
wachtsje - Frisian
to wait - English
warten - German
vente - Danish, Norse
vänta - Swedish
vænta - Icelandic
vahtia (to guard, watch) - Finnish

Some etymological notes:
Dutch, English

Varieties in OLB:
WACHTJA - to wait, await: 1,6,7,8
WACHT - waits (3rd person singular) - 2
HETH WACHT - has/had waited (past perfect) - 5
WACHTON - waited/guarded (3rd person plural) - 4
WACHT HALDEN (to guard) - 3

OLB fragments with new provisional translations:


1 [18/10]
NÉT HJU BY STONDA NÉN RÉD SA MÉI HJU WACHTJA LÉTA SJVGUN DÉGUM
If she does not yet know the answer to his question, she may let him wait seven days

2 [18/28]
TWÉDE SÁ WACHT MÀN JETA EN FVL JÉR
If two-thirds are against her, the case is delayed [lit.: one waits] a whole year

3 [82/19]
THRVCHDAM THA WÉRE NAVT NÉN GODE WACHT HALDEN NÉDEN KÉMON ALLE OM
for the guards had not been prepared [lit.: had not guarded well] and they all fell in action

4 [86/5]
THAM VPPA SKÉPUN WACHTON SKÁTON ÁK NÉI VS THÁ
Those guarding the ships tried to fire back

5 [120/30]
THA ALEXANDRE THAT FORNOM HETH.ER WACHT ALONT ER BÉTER WÉRE
When Alexander heard that, he waited [lit.: has/had waited] till he got better

6 [126/11]
THJU MODER NE THVRADE HJRA JOI NAVT WACHTJA
The mother didn't dare await the return of her 'joy'

7 [126/18]
THRVCHDAM HJU HJRA MAN NAVT WACHTJA THURADE
As she dared not wait for her husband's return

8 [155/19] (not proofread yet)
MEN SIN TÁT BÉD.IM HI SKOLDE JET WACHTJA
but his father urged him to wait a little