WRD (plur.: -A/-UM) related to Dutch/ German
oord/ Ort (place), or English
ward or
ford, or Old-English
waroþ (shore)?
Varieties in OLB (fragment nrs.):
WRDA - 3,5,8,11 (and 1,2,4,6,9,12,13 see below)
WRDUM - 7,14
LJV.WRD - 10
LINDA.WRDA - 1,2,4,6,9
MANNA.GARDA.WRDA - 12
STÁVEREN.S.WRDA - 13 (see fragment 7)
Appearantly, even in the time that the OLB texts were first written, there was already confusion about this word, as becomes clear in fragments 10 and 12.
LJUD.WÉRD - 10
MANNA.GARDA.FORDA - 12
|
Werden (Essen, Germany) in the 17th century. |
Possibly related words in various languages:
oord - Dutch (place, spot) / plur. 'oorden' can be interpreted as 'regions'
Ort - German
oarde - Frisian
ord - Old-Saxon, Old-Frisian, Old-English
waard - Dutch (land enclosed by water)
Wert, Werder - German
wertha - Old-Dutch
werde, wert, waerd(e) - Middle-Dutch
warid, werid - Old-High-German (island)
waroþ - Old-English (coast, shore)
ward - English, Old-Saxon (a guarding, protection; used for administrative districts)
weard - Old-English
Wart - Old-High-German
vörðr - Old-Norse
ford - English (shallow part of river/stream that can be crossed by wading)
voorde - Dutch
vort, vorda - Middle Dutch
Furt - German
furde - Frisian
OLB fragments:
(As in the previous post, I don't include translations as this is an inventory for future reference only.)
1 [005/11]
GRÉVETMAN (...) OVIR.A LINDA.WRDA
2 [029/15]
BÀRN ANDA LINDA.WRDA
3 [066/22]
THÁ KÉMON THA LANDWÉRAR UT ALLE WRDA WÉI
4 [087/20]
GRÉVETMÁN OVIRA LINDA WRDA
5 [093/27]
TO HULLANDE VSA WRDA IN THIKKE THJUSTERNISE
6 [116/09]
THA WALDA THÉRA LINDA WRDA
7 [118/25]
THA WRDUM FON STÁVERE ÀND THAT ALDERGA
8 [140/21]
SÁ SKILUN THÉR IN ALLE WRDA MÀNNISKA VPSTONDA
9 [143/10]
MIN TÁT HETH SKRÉVEN HO THA LINDA.WRDA ÀND THA LJUD.GÁRDNE VRDILGEN SEND.
LINDA.HÉM IS JETA WÉI. THA LINDA.WRDA FAR EN DÉL.
10 [143/20]
THÉR.VMBE IS THÀT ROND.DÉL NW LJUD.WÉRD HÉTEN.
THÁ STJÛRAR SEGATH LJV.WRD MEN THAT IS WAN.SPRÉKE
11 [145/06]
THA LJUD FON ALLE WRDA
12 [151/02]
(...) NÉI MANNA.GARDA.WRDA.
MANNA.GARDA.WRDA IS FARIN THIT BOK. MANNA.GARDA.FORDA SKRÉVEN.
MEN THAT IS MIS DÉN
13 [157/23]
DÁNÁ TÁGON HJA INOVIR STÁVEREN.S.WRDA
14 [196/13]
THAT ALD ÀND JONG ÛT ALLE WRDUM WÉI KÉMON
###
Notes:
- [113/25] TO
LJUD.WARDJA BIN IK TO ASGA KÉREN.
LJUD.WARDJA IS EN NY THORP. BINNA THENE HRING.DIK FON THÉR BURCH LJUD.GARDA
- WRDA in OLB also is the verb to be or become (Dutch/German: worden/werden). Examples:
[035/22] BETER WRDA WILLA - want to become better
[071/24] KÀMPAD WRDA MOTA - must be fought
[103/09] GOD TO WRDA - to become good
Varieties: WRD, WRDE(N), WRDATH, WRDON, WRDANE etc.
- Second meaning "waard" more likely (?) as there are many more old toponyms with this and "ord" originaly meant point(?).
http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=VMNW&id=ID86062&lemmodern=waard
http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=ONW&id=ID5039&lemmodern=waard
http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=VMNW&id=ID45781&lemmodern=oord
http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=ONW&id=ID4421&lemmodern=oord
- Possibly related toponyms:
Werden (Essen, Germany)
Leeuwarden/ Ljouwert, Bolsward, Ferwert, Holwerd, Jorwert, etc. (Friesland, NL)
Vorden (Gelderland, NL)
- How other words starting with WR- survived or changed:
WRALDA - OERoude, URalte / WEReld, WORld
WRDEN - WORden, WERden
WRSKRÍVA - OVERschrijven
WRSARA - WERser