Port of Harlingen on map 1664 |
Harlingen in Wiarda 1786 |
Harlinga in Hettema 1832 |
Hettema (1832) seems to have been the last Old Frisian dictionary that had the word Harlinga (translated as bondgenoten: allies), referring to Wiarda (1786), who spelled Harlingen, referring to a quote of unclear origin: Ws gemene Vrienden en Harlingen (he translates: our communal friends and allies).
Oera Linda has ÁTHA* for allies, suggesting this was what Athens (ÁTHENJA, used 14 times) was named after (see ch. L2).
*plural ÁTHA was used 5 times (quasi-dative ÁTHUM twice), singular ÁTHE 6 times, compound ÁTHSKIP (allience) 5 times and male name ÁTHARIK (ally-rich) once.
HARLINGA is used twice, in the context of conflict and its meaning seems to be less formal than ally: comrades-in-arms? (Dutch: strijdmakker, wapenbroeder?):
HJA WRDON HJARA HARLINGA |
scene from War of the Spanish Succession 1707 |
If the word HARLINGA would still exist in Dutch, it would now be heerling.
Possibly related: Heruli/ Heruls (wikipedia: probably an honorific military title): HÊRLJUD?, Dutch: heerlui/ heerlieden?
The origin of the place name Harlingen is unknown:
Harlingen was first mentioned in 1228 as Herlinge (...) The name Harlingen is probably derived from the estate Harlinga. In 1311 "Harlingen" appeared in English port registers.If, when its name originated, it meant something like allies, and if Oera Linda's explanation of Athens is correct, that would mean both port towns have something in common.
Relatie met het latere begrip 'huurlingen'?
ReplyDeleteDat was ook het eerste wat ik dacht en het zou kunnen, want Oudfries voor huren is ook 'hēra' (wat ook 'horen' kan betekenen).
Delete