23 December 2023

The Yule in Oera Linda

Recording of a chat about the Yule ('jol') and its celebration in Codex Oera Linda (and some related topics) by Bruce Stafford and Jan Ott, recorded Thursday December 21. With reading of various fragments in the Fryas language and their translations into English by Bruce and Jan.

00:00 Introduction
01:48 Reading Fryas fragments and translations
02:35 Yule & Christmas, letters
05:40 Different interpretations
07:10 Venerable Bede about 'Giuli' and 'mother's night'
08:55 Name 'Julius' possible origin
09:20 Description of Yule shape?
10:45 Missing illustration on page 72
11:48 What do we know about Yule celebration history?
13:50 Yule on Tolkien's Shire Calendar
14:54 What year is it after Atland's sinking?
17:47 References to time in OL
19:59 The point of celebration Yule
21:32 Fragment of ch. 13e "the circling of the Yule"
24:02 Verb, adjective and girl's name derived from 'Jol'
26:30 See video Saved from the Flood: Part 2d
26:57 Closing words

Related posts on this blog:

On Oera Linda wiki (selected links):

04 December 2023

De Haan

  • HÔNE, HÔNA - Fryas (Oera Linda)
  • haan - Dutch
  • Hahn - German 
  • hoanne - Frisian
  • hane - Swedish, Norse, Danish
  • hani - Icelandic
  • höön - Northfrisian
  • gallo - Spanish
  • galo - Portuguese
  • gallus - Latin

[063/10] MEN THENE HÔNA NETH FÁR NIMMAN FRJUNDSKIP. ÀND THRVCH SIN VNTOCHT ÀND HÁCH​.FÁRENHÉD. IS ER VAKEN THENE BÁNA SINRA NÉISTA SIBBA WRDEN.

Ottema (1876): Maar de haan heeft voor niemand vriendschap, en door zijn ontucht en zijne hoogvaardigheid* is hij vaak de moordenaar zijner naaste bloedverwanten geworden [*beter: hoogvarendheid]

Ott (2023): But the rooster has no friendship for anyone, and his lechery and cockiness has often made him the bane even of his nearest kin


(source)

Hoogvarend... kent u die uitdrukking?

[053] KÁT WAS STOLTE ÀND HÁCH.FÁRANDE

Kat was proud and haughty

[031] FÉLO SLACHTA FINDA.S ... SEND GÍRICH. HÁCH.FÁRANDE. FALSK. VNKUS ÀND MORT.SJOCHTICH

Many of Finda’s tribes are ... greedy, haughty, false, unchaste, and murderous

[100] WAN​.WISA EMONG FINDA​.S FOLK ... HJARA FALXE RÉDNE ÀND HJARA TÀMLÁSE HÁCH.FAREN.HÉD

Pretentious men among Finda’s folk ... their false reasoning and unrestrained pride