23 February 2016

dialects and languages in maps

Left:
Language continuum: when two or more different languages or dialects merge into each other without a definable boundary.

Right:
Within the last 100 years, the increasing dominance of nation-states and their standard languages has been steadily eliminating the non-standard dialects of which these language continua were formed, making the boundaries ever more abrupt and well-defined.





1917

dialects in Frisian province of NL

Nethersaxon dialects

Flemmish


19 February 2016

Friesland, Frisians and the Frisian language

Medieval Frisian treasure
Translated from "De NSB - Ontstaan en opkomst van de Nationaal-Socialistische Beweging, 1931-1935" (2009) by Te Slaa & Klijn (p.706):

Regional commissioner Van de Weide ascertained, that Frisian students were interested in the old-Germanic culture: "The Frisian core, which indeed promotes the ideas of Prof. Wirth is also very much pro-Hitler and pro-German; in general they are hostile towards the NSB*, because they see it as too specifically Dutch, too metropolitan and not folkish; they are thus more attracted to groups like Dinaso**."
* Dutch National-Socialist Movement
** Union of Diets (Flemmish-Dutch) National Solidarists

'Open' Friesland - state-funded genocide

Below a selection of earlier posts about Friesland, Frisians and the Frisian language, now and in history.

2015

Oct.15: Joachim Hoppers (1523-1576) was a Frisian lawyer and professor who worked for the Spanish king (Philip II). He appears to have written about Frisia's ancient history, but I have not found that text yet. According to the "Chronique", he wrote that the Frisians stem from the "High-Nordic peoples or Hyperboreans" and were the first to have received the secrets of writing.
(...)
When Friso died, he left his travelling journal, contracts, his covenant with various German cities,documents about the division of Friesland, among other things. When his son Adel succeeded him, he was said to have improved some of the written laws. Winsemius (1586-1644) adds a note saying that this is questionable, as Tacitus suggested that the Germanic tribes didn't read and write.

Oct. 4: transliteration of relevant parts "Chronique van Vrieslant" by Winsemius (1622)

Oct. 1: Genealogy of Frisian kings in "Staatkundige Historie" by van Mourik (1756)

March 12: from "The Edge of the World" by M. Pye (2014)


2014

Oct. 27: Two fragments from article about this book (Pye, see right above):
... those Vikings, the Frisians before them and the Hanseatic merchants after them invented for themselves the conditions for modernity: international trade, money, credit, mathematics, law, the stock exchange, pensions and much else.
Mr Pye asks his readers to imagine a time before fixed national borders, when identity was not so much a matter of race, but of "where you were and where you last came from". The sea was a thoroughfare, quicker than rutted roads. It made it easy for "Scandinavians to be in York, Frisians in Ipswich, Saxons in London".
...
A central theme of this book is the re-invention of money and its role in the development of abstract, scientific and, eventually, secular thought. As a sea-trading people, the Frisians needed portable cash, not the gold and treasure of chiefs and kings, often hoarded and inert. They began minting silver coins, as a currency, an exchange.

Value became an idea, detached from the intrinsic nature of a thing. It could be calculated for different categories of goods, and more than that, it could be written down, arithmetically juggled, turned into ratios and equations. A new way of thinking was born, transactional and everyday, and yet with momentous philosophical implications.
2013

Oct. 30: Dr. Ottema to L.F. Over de Linden, 19-05-1877:
Concerning the manuscript it is important, specially because Suffridus Petrus, de Scriptoribus Frisiae mentions in his introduction, that Friso left several writings, one of them a travel diary and biography; that he had written them in the Frisian language and with Greek characters, and that his successors wrote just like that, until the times that the Roman script became current in Germania.

He did not mention how or where he had learned about that (as was not his habit), but he can not have sucked that out of his thumb.

Something must have come to his knowledge of Frisian notes, from the times in which the Ovira Lindas wrote, and that travel diary (about the journey from India to Friesland) may be related to Ljudgert's diary.

Informations like this from Suffridus used to be considered as fabulations, but among those fabulations there may turn out to be more truth than was presumed. It is also acknowledged that Suffridus Petrus never lied, but that he would have copied from earlier sources.
March 21: Dorestad in the 9th century was the most strategic Frisian trading centre:
Posted Image
(...)
A modern reconstruction (2012); source: Friese Graafschappen tussen Zwin en Wezer ~ een overzicht van de grafelijkheid in middeleeuws Frisia (ca. 700-1200), by Dirk Jan Henstra:
Posted Image

March 20: more maps "Tussen Zwin en Wezer"

2012

Nov. 13: transliteration of parts of frisian Chronicle by Ocko Scarlensis

March 12: translated fragments from "Het Geheim van het Oera-Linda-Boek" (the secret of the OLB) by Murk de Jong (1927).

Page 34, a quote from F. Binkes in "De Vrije Fries" (the free Frisian) #1 (1839):
"There are two kinds of people, that are most harmful for the practice of history: those who believe everything and those who believe nothing. The first present us anything they find, without sifting, ripe and green, plausible and improbable; but the second reject anything that at their own first sight seems to have no historical certainty. They cut all this out with a so-called skeptical trimming knife, that is often very blunt, or used very awkwardly by them."
To this M. de Jong adds the following comment:
The author [Binkes] does not hesitate to declare, that the unbelievers have harmed old Frisian history infinitely more than the naive believers.
On the same page dr. de Jong gives a similar quote from J.H. Halbertsma in "De Vrije Fries" #11 (1868):
"Frisian history to her great misfortune has mostly fallen in the hands of ultras, who either rigorously rejected the old sagas as worthless fiction, or accepted them as historical truth".
Page 74:
The only megalithic tomb ['hunebed'] of Friesland, that - as a memory of the Stone Age - would be much older than Adela, on the Van Swinderen estate in Rijs (Gaasterland), was destroyed immediately after its discovery in 1849, even before the archaeologist Dr. Jansen had heard about it.
And (paraphrased):
Dr. J.H. Halbertsma explained the phenomenon, that in Friesland so little antiquities are found:
The glory-addiction, that results in erecting monuments for oneself and others, was unknown to the sober and solid nature of the Frisians, as they chose to BE great, rather than APPEAR great.
2011

Dec. 7: From "De Rand van het Rijk" by Lendering & Bosman (2010), p.109
Four tribes lived in the northern coastal area. The 'minor' Frisians lived west of the Flevo-lake in what is now North-Holland, and the 'major' Frisians lived in present Friesland. [...] More to the east, the Romans distinguished the minor and major Chauks: the first tribe lived in the provinces Groningen and Ostfriesland, the second between the mouths of Weser and Elbe. The names suggest at most a political division, as the four tribes shared the same economy, that was characterised by varied agriculture and trade on distant shores.
Many Latin texts show that the Romans had much difficulties navigating the North Sea.
The Frisians must have been excellent ship builders and navigators.

Nov. 23: Old-Frisian RHYMESAGA: transcribed, translated and published by Montanus Hettema (1832)

Nov. 21: Petrus Wierdsma (1729-1811), from unpublished notes, as quoted by Montanus Hettema in his experimental Frisian-Dutch dictionary of 1832.
Nowaday Farmers-Frisian, Old-Frisian and Anglo-Saxon are in my opinion the same language, the only difference being, some changes as caused by time, as is the destiny of all living languages.
If one would compare Old-Frisian to the current dialect of the Frisian farmers, one can clearly see the similarities. The nowaday dialect is specially supported by the work of Gijsbert Japiks, who on purpose, and to save the dialect, spelled according to it and not according to the old ways. One can read his own foreword about that.
some relevant fragments from G.Th.Jensma "De Gemaskerde God" (2004; p.40-42)
According to Hettema, Newfrisian as spoken by 19th century farmers, was virtually the same language as the Oldfrisian of the known medieval lawtexts. He even dared say that this Oldfrisian was actually a much more pure variety of Frisian, than the Newfrisian of his time, because the latter had been bastardised in time by strange (Hollandic) influences. The consequence of this remarkable view was, that he wanted written Newfrisian to be based on historical Oldfrisian grammar and spelling.
The idea that languages were once more pure and had worn out in time was common in the 19th century, although of older humanist origine. Hettema shared this idea with important Dutch and foreign linguists like Jacob Grimm, Matthijs de Vries, Joost Halbertsma and Eelco Verwijs, to name just a few. (This view was abandoned later under the influence of Darwinism and other ways of thinking about evolution.)
[...]
In that time (certainly until 1875) Frisian had no certain spelling. Every writer used his own. One of them was Sytstra, who said: "To spell Frisian in strange letters is a disgrace", and he introduced an Oldfrisian spelling, the so-called 'Iduna-spelling'. The Frisians had to learn to become themselves again: Oldfrisians. [...] The introduction of the Iduna-spelling led to a readability problem, because most Frisian writers until then were used to spell phonetically, in 'Hollandic' letters. This resulted in a huge gap between spelling and pronounciation, because the latter could no longer be the criterium for spelling. Although Sytstra's spelling met with fierce criticism here and there, it was very succesful until 1862, when he and his comrade Tiede Roels Dijkstra both died.
In my opinion, the OLB-language originated from this extreme, archaizing stand. The lords purists must have been pleased, as the OLB-language is exactly what they were striving for. It's probably not a coincidence that in 1871 Hettema immediately accepted the book. Shortly before publication of the OLB, he was shown photo's of a few pages. Based on the script, he concluded that it could not be a really old text. Otherwise, he could only conclude that the language was 'the' Frisian (of all times), because the only difference he saw between Old- and Newfrisian was the way of spelling. He considered the OLB-spelling to be beautiful, fantastic, even better: "... the spelling... is, in my eyes, much more conform the old and most regular, and much better and orderly, than of those, who nowadays write the language; one would wish, that this spelling were reintroduced.

Oct. 27: From "The Frisian Society as frontrunner in museological understanding - 19th Century initiatives to musealization of folks-culture in Friesland" by Ad de Jong (2002)
The braiding of the hair in Hindeloopen, according to J.H. Halbertsma a tradition that was already described by Roman writer Tacitus, and that is characteristic for the free Frisians.
[...]
In two rooms [of the Palace of Justice in Leeuwarden] the Antiquarian Cabinet of Friesland was situated... [...]
In there the traditional garments from Hindeloopen were kept, that honorary member dr. Joost Hiddes Halbertsma (1789-1869), the famous Frisian linguist and literary man, had collected and donated to the Cabinet. [...]
Collecting traditional garments was still an unknown phenomenon in the rest of the Netherlands.
Halbertsma was intrigued by the culture of Hindeloopen. [...] His first notes date from 1820. [...]
The casques from Hindeloopen [...] were so capacious, that long braids could be rolled and placed under them, so there was no need to cut the hair. Halbertsma explained: "Because of those long braids the Frisian women were not just the women of a free people, but of the most distinguished women of the Germanic races; this in contrast to the unfree, who were forced by the old Germans to wear their hair short." With this Halbertsma made a direct connection between the Frisian popular culture and the description of habits of the old Germans by Roman writers. [...]
The Frisian Cabinet received many objects from folks-culture as a gift from Halbertsma, like garments and household goods, mostly from Hindeloopen.
for longer fragment (Dutch), see Halbertsma & Hindeloopen

Sep. 5: Frisian Pleasure Garden (J. Starter, 1621); scans and poetry

July 17: The Puzzler, on 15 July 2011 - 12:10 AM, quoted and commented:
"... Their tentative existence in the 4th century is confirmed archaeologically by the discovery of a type of earthenware unique to 4th century Frisia, called terp Tritzum, showing that an unknown number of Frisii were resettled in Flanders and Kent...

The lands of the Frisii would be abandoned by c. 400 due to flooding caused by a marine transgression and laid empty for a century, when changing environmental conditions again made the region habitable. At that time settlers would repopulate the region and come to be known as 'Frisians'. Medieval and later accounts of 'Frisians' refer to these 'new Frisians' rather than to the ancient Frisii.
...
In the 3rd and 4th centuries the population of Frisia steadily decreased, and by the 5th century the population had dropped dramatically. The coastal lands would remain largely unpopulated for the next two centuries. When conditions improved Frisia would receive an influx of new settlers, mostly Saxons, and these would eventually be referred to as 'Frisians', though they were not necessarily descended from the ancient Frisii. It is these 'new Frisians' who are largely the ancestors of the medieval and modern Frisians." http://en.wikipedia.org/wiki/Frisii
I think that's interesting - it's like the ancient FRISII disappeared from history and were replaced by another form of Frisian.

This is important indeed and it agrees with something discussed earlier; Albert Delahaye's theory that the western half of present 'the Netherlands' was mostly uninhabitable because of flooding between the Roman and the Frankish occupation. That is: in most of the first millennium AD.

Some toponyms of Westfriesland are strikingly similar to ones in Westflanders and Calais region (also think of Delahayes long list of "fries-" toponyms in that region). As Joël Vandemaele argued, some of what is described in the OLB (and its language) has more continuity in Westflanders (Belgium) than anywhere in the Netherlands (e.g. supposed Frya worship and the spelling of Frya itself ~ ~ ~ more research needed as Vandemaele did not provide sources for this).

Therefore, it's likely that the most significant e-migration from "ancient Frisii" (or Fryans) from what is now North-Holland, was directly southwards, while most of the re-migration in the late-first and early-second millennium also took place from here (Westflanders, NW-France).

Whether they re-migrated to Westfriesland/ North Holland because the land became more habitable again, or because they fled from the Christenings (and just reclaimed the land), I don't know. Probably it was a combination of this.

The 'Frisians' in what is now Friesland will be a more Danish/ German mix.

There is indeed quite a cultural difference between the Dutch province of Friesland (the nowaday 'real' Frisians), and the region Westfriesland in the province of North-Holland (*).

In the OLB and in the so-called fantastic Frisian historiography, Westfriesland is much more important than in the 'official' history. Medemblik would even have been the capital of 'old-Frisia'.

There's been many ancient archaeological finds in North-Holland, dating back thousands of years, but there is indeed no continuity. Not much happened during the first millennium AD.

That's the problem, and probably the main cause of why OLB is misunderstood and not taken seriously by mainstream science in NL.

(*) I'll mention two significant differences:

1) While "Friesland" has a long tradition of (orthodox) Bible-worship, in Westfriesland the church was never very powerful and churches started closing already in the late sixties.

2) While "Friesland" always had a strong 'nobility-culture' (dutch: "adel"); inheritance of accumulating wealth and power, Westfriesland did not have this (in the last few hundred years).

While OLB at first sight might be Frisian nationalistic, it's almost the complete opposite as it will be an uncomfortable read for both Frisian Bible-worshippers and Frisian nobility.

Aug. 23: Abramelin, on 12 August 2011 - 10:45 PM, quoted and commented:
"The Firaesi (Latinization) or Phiraisoi (original Greek) are a people listed in Ptolemy’s Geography (2.10). ...
The Firaesi are not mentioned elsewhere in history"
Any kid with some knowledge of the Frisian history would see the obvious connection (Frisii = Firaesi / southern Sweden).

(added 2016 feb. 19:)
The Ancient Roman historian Claudius Ptolemy described, in his work Geographia, the island of Scandia. This island, located to the northeast of the Cimbrian penninsula (present day Denmark), is now known to be not an island at all, but rather the southern area of the Scandinavian peninsula: specifically, Sweden. The western area of Scandia was inhabited by the Chaedini; the eastern region by the Favonae and Firaesi; the northern region by the Finni; the south by the Gutae, and Dauciones; and the central area by the Levoni and Hill-Levoni. (source)
source

April 9: One of the most important reasons why OLB is rejected by most Dutch scholars seems to be that the language is relatively easy to understand.

Since the oldest known texts in Dutch, Frisian, Saxon etc. are more difficult to understand, people assume, that anything older should be even more difficult than, or more different from our 'modern' language.

What they don't realize is that while the written history (written language) had been thoroughly destroyed in a few hunderd years of cultural genocide, the spoken language may have stayed almost the same for people who did not migrate and mix too much.

In the late Middle Ages, the only people who could read and write, had learnt this in Latin (not counting the few exceptions like Liko and Hidde, who risked their lives writing in the old language).

At some point they tried to write down the commonly spoken language (that was much older than Latin), but they had no more examples, they had to construct or actually reconstruct the spelling.

So instead of the evolution of language being linear or exponential (from very primitive to very advanced), it was actually more cyclic; at some point very advanced, and then as a result of wars, migrations and mixing of cultures, it became confused and partly forgotten, while later, in times of relative peace, it was reconstructed again.

Because of the similarities in the North-European languages, we can conclude that they must have had the same (or at least a shared) origin, much older than any known written source.

Nowhere ever have I seen one convincing example of "modern Dutch" in OLB that would prove that it cannot be as old as it says it is.

March 20: translated from website by Dr.W.Bruijnesteijn van Coppenraet, with some notes by me between [...]:
According to the usual theory, Frisia in the time of the Roman occupation was roughly the present Netherlands north of the old Rhinestream (the limes). Climatologically it was a regression period and a huge sweet water lake, Flevo or Almere [in OLB: "Flymar"], was in the centre. After the Romans left (ca.250 AD), and without doubt related to the increasing transgression, that wasted much of their lands, the Frisians moved their territory more to the in-lands: southwards with Zeeland and the river area [and Flandres?], east to the Weser (East-Friesland) and later (8th century) even up to Sleeswijk. (...) Neighbours were south the Franks and east the Saxons. The Frisians also founded a colony in Brittania, Northumberland, from where in the 7th and 8th century missionaries came to their old lands [mostly to Flandres?]. The Franks always hated the Frisians. Already ca. 574 the Frankish king Chilperik I was praised for his terror against the Frisians:

You are the terror of the far Frisians and Suevans,
who are not only unprepared for war,
but even ask for your protection.

(...)

The assumption that Utrecht already existed in the period 600-640 and was temporary in Frankish hands is based on quicksand. In 697 Frisia started to finally really fall apart and Frisia citerior, the southern part up to the Rhine, was taken by the Frankish Pepin II. Ca. 719 his successor Karel Martel crossed the old limes en marched up to the Almere. In 736 the same Karel Martel attacked the Frisians in the back with a fleet and by winning the "Borne battle" he occupied the area up to the Eems river. The remaining eastern area, already disintegrated and taken over by the Saxons, finally was taken by the Franks, together with all of the Saxon lands, between 770 and 800 by Charles 'the great'. The terms Frisia and Frisii remained in use, but now as a Christian people, submitted under Frankish rule. After a period of invasions by the Normans [attempts to free the Frisians?], the whole area of the Frisians, from Walcheren to Eems, was part of the "Imperium Danicum", the empire of the Vikings, during the second half of the 9th century, but this was under supervision of the Frankish emperor.
(...)
The highly indoctrinating traditional science, that has evolved from the primitive historiography of the late Middle Ages, often gives an unsatisfying view on the geography of our lands in the first millennium. At the other side, the vision of Albert Delahaye, who radically moved the geography to North France, is also far from satisfying. A "semi-traditional" view, that accepts that Delahaye went too far with his revision of the historical geography, but that also accepts that the Nether-lands in that area was subject to heavy transgressions and therefore mostly flooded, at least climatologically not habitable, is presented in publications by Kreijns and Pirson, Van Veen and Bruijnesteijn v.C.
March 7: Translation of IJpelaan's Frisi, Normanni and Saxoni

Feb. 12: Translation of IJpelaan's Willibrord (7th and 8th century) and 12th century forgeries of documents to claim churches, relocating Willibrord to Holland

Jan. 2: from: "Warfare in Holland 1000-1375" (English summary) by Ronald de Graaf (2004, dutch title: “Oorlog om Holland 1000-1375“)
Holland, slowly awakening under the name of Western Frisia, grew in four centuries from a little countship in the delta of the great rivers, lying along the borders of the sea, into a considerable region. In the 11th century one could not see any difference between a count and other local rulers, and the territory of the count was not entirely cultivated. The location of Holland in the centre of communication lines, was strategically favourable with a view to its own commerce and the control of alien trade.
...
In the 11th century Utrecht was very powerful. Owing to the location of the city on the crossroads of the rivers the Vecht and the Old Rhine, trading relations with England, the Rhineland and the Baltic could be profitable. In politicis, the bishops could depend on the support given by the German King. When the little Westfrisian countship strived for independence - for instance by imposing an illegal toll on passing mercantile ships to and from Utrecht - it seemed only a matter of time before the elephant had crushed the gnat. But the attackers, together with episcopal allies from Münster and Luik, lost the battle at Vlaardingen in 1018 (because of waterbarriers and panic), and a succeeding campaign in 1046. When in 1049 and 1061 two Westfrisian counts died - the first was trapped in an ambush, and the second fell in action - the end of the countship was in sight. Joined by Flemmish forces, count Dirk V had to reconquer it entirely. But he was successful. In 1101, the name 'counts of Holland' was used for the first time. During the preceding years, the subregion 'Western Frisia' was disengaged from the other part of the county. It would take tremendous efforts to get it back.
...
From antiquity on, Holland and Western-Frisia had belonged to Frisia. At the end of the 11th century, both regions apparently had grown apart, probably because around 1064 the bishop of Utrecht had driven the counts off the theatres of war in Holland. In 1132-1133 the warlike count Dirk VI decided to solve in a military way the problem of avoiding the autonomy of Western-Frisia. This was the start of a long series of bloodshed and pillage, raids and expeditions. At least twenty of these clashes emerge from the sources. They contain several constant factors. The farmers in Western-Frisia adopted a military strategy: the kind of warfare we survey with the word 'guerrilla'. They had an extra reason for fighting, because fields and pastures were drowned by waterfloods between 11-13th centuries. The Southern Sea, which drove the Western Frisians away from the Eastern, came into being in this time.

For geophysical reasons most battles were fought in the surroundings of Alkmaar. For almost 150 years Holland played into the hands of their enemies, by only attacking them when the cattle were in stables, the harvests cropped and the granary full. The knights did not dare to invade Western-Frisia, because their horses were hindered by the many ditches, brooks, lakes and wet soil. On account of these environmental factors, the Dutch were trapped in many a Westfrisian ambush.

It was not until 1282 that Floris V defeated the Westfrisians, by means of a fourfold military-strategical concept. He had castles built along the border and then launched a surprise attack over the Southern Sea. His offensive started while the cattle were in the pastures and the crops in the fields, so that most of the Frisians were needed in their farms. After winning the battle he consolidated his victory by building compulsionary castles, according to a containment plan that was developed with geometrical precision. Finally he helped his enemies in their struggle against the sea, by means of well constructed and maintained dikes as in Utrecht and Brabant. He let them have as many of their ancient rights and customs as possible.
...
The count of Holland received an official confirmation of his rights on (Eastern-) Frisia in 1165. Owing to the energetic support of both the countal and episcopal claims, Barbarossa saw no alternative and devided the region by a Salomon’s judgement. This condominium worked, as it seems, rather well between 1165-1197 and 1204-1212. Market- and tollrights and the endowment of goods and appointments were equally divided. By frana and asega the bishop exercised his power; the count worked by way of a zendgraaf, vice-comes or sherrif. Much less than in Holland and rather less than in Sealand, the local nobility in Frisia, the so-called hoofdelingen, became feudalized.

Nonetheless, they were willing to submit themselves to certain Dutch claims. Ever since the reign of Floris V, Utrecht no longer demanded its old rights persistently. In the year 1233 the Frisians in Franeker lifted the count on a shield on condition that the local nobility would not lose their allodia or receive their fiefs from him. Although they acknowledged the Dutch sherrifs, they demanded that the office be held only by people born in Frisia. The background of these conditions was their fear of being oppressed by Holland, as clearly happened - in their opinion - in Western Frisia, when Floris V erected compulsionary castles.

Jan. 30: Chronyk van Friesland (1742) transliteration of parts

2010

Oct. 16: from "The Oera-Linda-Book in Germany and here" by Dr. M. de Jong (1939):
When we don't limit our view to the controversies that kept us busy here in Holland, we must admit, that the OLB begot a significance because of the war in Germany, that no one ever could have dreamt of. In the spiritual revolution, that occurred there in the last decennia and is still unfolding, it played an important role. The OLB has been the highlight of passionate discussions about national-socialist principles and philosophy. A model for living and history, women’s place in society, democracy and authority, pacifism, the Slavic East front, racial theory and the Nordic race, even the Jewish question, were discussed. It’s a remarkable fact, that the OLB seems to appeal to profound feelings, that the German people have developped in their fight against alien influences and in favour of their own Germanic culture. Science had already succesfully resisted against the Christian-Latin historiographic image of old-Germanic civilisation’s inferiority and of the blessings brought to the supposed barbarians by the Romans and the Roman Catholic church. The aureole of great-christener Charles “the Great” faded away. People hoped to find traces of their own old civilisation, their own spiritual heritage, even an original Nordic monotheism.

This now, many believed to find, in the footsteps of Herman Wirth, together with lots of other ancestrial heritage, in the OLB, specifically in the so-called Wralda-mysticism.

17 February 2016

Herman Wirth, 1935


(Fragment:)
Een paar Friese studenten, die na Wirth's rede op het Friesche Studentencongres hun academiesteden hebben verlaten en naar Duitsland zijn getrokken, waar zij thans behooren tot de assistenten van den Duitschen prof, hebben het kamp te Bakkeveen propagandistisch voorbereid en tot tal van Friezen uit de Friesche beweging een brief gericht, die aldus aanvangt: "Friesland, het oeroude Germaansche land, dat zijn geschiedenis verliest tot in de grijze oudheid, tot in de tijden, van welke men meende, dat er geen geschreven woord was overgebleven, ligt als een onbekend gebied voor de tegenwoordige wetenschap. Deze wetenschap, die alle kontakt met het volk en het volksleven verloren heeft, heeft tot voor kort niet beseft, wat het heeft over het hoofd gezien, en erger nog wat door haar onkunde en achteloosheid is verloren gegaan. Gelukkig echter dat er menschen zijn opgestaan, die beseft hebben wat er gebeurde, die getracht hebben te redden, wat er te redden viel en dit nog doen. De groote figuur in deze, haar zetel in Duitschland vindende beweging, is professor dr. Herman Wirth, die door zijn onderzoek van de oeroude symbolische voorstellingen der Germanen baanbrekend werk verrichte. Prof. Wirth, die zich met den grooten symbolenschat van het Friesche land heeft beziggehouden, sprak j.l. Kerstmis op het Friesch Studentencongres te Leeuwarden. Door den korten tijd, die toen beschikbaar was, was het niet mogelijk dieper op de onderzoekingen in te gaan. Om hiervoor de mogelijkheid te scheppen, hebben eenige belangstellenden het initiatief genomen tot het organiseren van een kamp te Bakkeveen. Dietschers en Friezen, neemt allen deel aan dit kamp, daar het hier gaat om het cultuurgoed van onze voorvaderen!"





16 February 2016

If you are interested...

... in pre-Christian Europe, and you understand that official contemporary history is dictated by the victors of the latest wars, the Oera Linda Book will be a treat.

Burning of Arian books at Nicaea (fragment ca. 825 CE)
The medieval Christian establishment is responsible for our oldest accepted sources by preserving or copying them. They were also known for destroying anything that they considered to be heretical. Even in our times, some opinions, beliefs, memories and facts are not tolerated. In Germany for example, historians and scientists (as well as their defending lawyers) have been jailed for questioning the establishment's version of what happened in the labour camps of the Third Reich. Their books have been burnt and banned.

Thanks to the internet and as long as it is relatively accessible, ever more people are educating themselves and coming to their own conclusions. What we have learnt at school, from documentaries or even from specialised mainstream literature often turns out to have an other possible perspective, that sometimes makes more sense. This "aha!"-experience is addictive. The more pieces of the puzzle fall into their right position, the more a real picture becomes clear, resulting in a more healthy world view, identity and belief system.

It is easy to imagine that the oldest texts that we have are only a fraction of what once existed. For not only have books and manuscripts been destroyed on purpose or by accident, much will have simply fallen apart, used to make fire, or be hiding in private or secret collections. When information is hidden to the common public, it is called "occult". When an occult source suddenly shows up in the public domain, it will be a threat to the cultural elite, so they will try to hide it again.

In the case of the Oera Linda Book, they were too late, since it was translated, published and widely discussed before they knew it. So what else could be done than have it ridiculed and intimidate scholars who dared to be interested in it? This happened in the 1870s in the Netherlands and was repeated in Germany in the 1930s, when it was once more declared fake and publication about the topic became forbidden. But Heinrich Himmler did take it seriously and had the OLB secretly investigated between 1936 and 1942.

After the war, in Germany the OLB was nicknamed "Himmler's Bible", which further discouraged academics to publicly doubt the dominating forgery doctrine. The most recent scholarly works were published in 2004 and 2006, a dissertation and new translation, that do not question or consider authenticity, but merely confirm the hoax theory, suggesting a religiously motivated conspiracy of vicar-poet Haverschmidt, linguist Verwijs and Over de Linden, who had owned the manuscript. My video demonstrates the weak spots in the official story.

This weblog contains language studies, forum discussions, translations, links and thought experiments. My current main priority is to make a new English translation that will be published together with a new transliteration and a facsimile of the manuscript. This way it will be easier than ever before to compare the translation with the original text and script. An index of names and key words will be added, as well as summaries, time lines and more. With this I hope to inspire other researchers, for the Oera Linda Book is way too great for the few of us alone.

14 February 2016

Wirth's Heilbrenger ~ Telegraaf 14-05-1933

Plain text below. This is important material. I will translate parts of it into English. See also (German Wiki): Deutsche Glaubensbewegung.
See also: kranten (newspaper articles) 1933-1934
Contemporary primordial religion for the Aryans

[...] In Germany, a daily increasing movement of people can be observed, that turns away from Christianity and wants to return to the original Germanic and Aryan gods. This movement had been moderate, since many felt uncomfortable worshiping Wodan again. But now, Wirth has come with his "Hailbringer" and it is under this banner, that the anti-Christian Germans can somewhat decently unite if they want.
    The matter has become highly relevant, since the organisation of "German Christians" has emerged, its main aims still hardly being known. As far as this new initiative persues reformation of the Protestant church after National Socialist principles, it is of some interest. But it becomes sensational, when it aims at "purging" Christianity of all Semitic smut, for example by abolition of the Old Testament. [...]




Prof. Wirth's Heilbrenger

Actuele oer-religie voor de Ariërs.


Poolgebied als bakermat van het edele Noordsche ras beschouwd.

Strijd tegen Christendom?

(van onzen correspondent).

Berlijn, 8 Mei. - Onze landgenoot professor Herman Wirth heeft op een daartoe buitengemeen geschikt oogenblik in Berlijn 'n tentoonstelling geopend, welke hij aan den "Heilbrenger" heeft gewijd. Om deze tentoonstelling te begrijpen dient men eerst te weten, dat er sedert de laatste jaren in de Duitsche wetenschappelijke wereld erg fel gezocht wordt naar den oorsprong der dingen en met name naar dien van het Arisch ras (wanneer we het zoo ten minste in de taal van den dag mogen noemen) en deszelfs eigenaardigheden. Twee of drie geleerden hebben zich op dit gebied zeer verdienstelijk gemaakt, maar toen is ineens professor Wirth met zijn nieuwe wetenschap, de paleo-opigrafiek voor den dag gekomen en daarmede is het geheele voorhistorische onderzoek in nieuwe banen geleid. Altijd, wel te verstaan, volgens de discipelen van gezegden Wirth.
    Wirth is ertoe overgegaan een vergelijkende studie van de oudste schriftteekens, krabbels, enz. van het menschelijke geslacht te maken en daarbij is hij tot verbluffende resultaten gekomen. Deze worden nog gesteund door zijn onderzoekingen op het gebied van kalenders, van megalithen, enz. door philologische, biologische, ethnografische vergelijkingen, door studies van archeologie, van klimaatwijzigingen, van oude dialecten, enz., en dit geheel is nu samengevat en overzichtelijk ten toon gesteld in zijn "Heilbrenger" in de Potsdammerstrasse te Berlijn.
    Het is ondoenlijk de sensationeele vondsten van onzen landgenoot in een krantenartikel samen te persen en we moeten het uiteraard aan anderen overlaten, naar eventueele "missing links" in zijn stelsel te zoeken. Voorop zij echter gesteld, dat zijn tentoonstelling in Berlijn zeer au sérieux genomen en bewonderd wordt, ook door menschen, die met de eindresultaten van Wirth's onderzoekingen in geenen deele kunnen meegaan. Zijn collectie zit puik in elkaar en legt getuigenis af van veel diepe en waardevolle studies.
    Volgens Wirth heeft de bakermat van het edele Noordsche ras en van alle werkelijke cultuur in het hoogste Noorden gelegen. Immers alleen in de tegenwoordige arctische gebieden speelt de zon in het dagelijkse leven der menschen een zóó groote rol, dat zij het alleen met haar hulp tot iets konden brengen. In den langen donkeren nacht bijvoorbeeld, gromden onze voorouders maar zoo'n beetje o- en oe-geluiden uit. Maar wanneer zij, tegen het voorjaar, door de eerste zonnestralen beschenen werden, raakten zij daarover dermate in hun schik, dat zij tot vroolijk e-, i- en u-klanken overgingen. Aldus ontstond de taal, welke, zooals nu wel voor iedereen duidelijk zal zijn, alléén in het hoogste Noorden en uit de zon geboren kon worden.
    Veel interessanter is nog het ontstaan van de schriftteekens. Al wat daarover tot dusver gepubliceerd werd, is volgens Wirth bare nonsens. Het waren de lieden aan de Noordpool die met stokjes of steenen den loop der zon vastlegden. Deze houdt zich daarginds, bij haar wandelingen door het heelal, precies aan de vier windstreken. De menschen aan de Noordpool verbonden de vier punten, Zuid, Noord, West en Oost, met elkaar en aldus ontstond het rechtarmige kruis, het eerste schriftteeken, dat echter later volgens Wirth door Joden en Romeinen totaal verbasterd tot het symbool van de Christelijke verbastering der oer-religie zou worden. Later ontstond in Zuidelijker gewesten uit de verbinding van Noord-oost met Zuid-west en Noord-west met Zuid-oost het maalteeken, dat 25.000 jaar noodig had om tot onze letter x op te bloeien.
    Op den duur vond het Noordsche ras het runenschrift uit en het is door het plegen van een schandalig plagiaat, dat de Egyptenaren, de Babyloniërs, enz. hieruit hun hiëroglyphen afleidden en niet omgekeerd, zooals tot nu wel eens verteld werd. Past men de grafologie op dit runenschrift toe, dan blijkt zeer duidelijk, dat de vroegere bewoners van Groenland, Spitsbergen en het verdronken land van Thule, koud en tegelijk hartstochtelijk, vroolijk, materialitisch, natuurlijk en ook nog filosofisch waren.

Het ontstaan der menschheid.

Over het ontstaan der menschheid heeft Wirth zijn eigen theorie. De elite, het Noordsche ras, zag het levenslicht in het uiterste Noorden, dat toen nog goed bewoonbaar was, de negers in het Zuiden en de gele Mongolen een beetje overal en tusschen de anderen in. Maar op een zeker moment brak de ijstijd in de Pool-wereld aan en verdreef de kinderen van het Noordsche ras van hun haardsteden. Dat hinderde echter niet erg. Want het waren goede schippers, die kinderen van het edel-ras, en zoo roeiden zij langs Afrika, de Middellandsche Zee binnen en de Amerikaansche kusten langs, overal hun hooge cultuur, hun schriftteekens enz. verbreidend.
    En nu moet tusschen twee haakjes erkend worden, dat Wirth een overweldigende massa materiaal bij elkaar gezocht heeft om de oorsprongs-eenheid van alle cultuur uit allerlei kleinigheden, welk wij thans achteloos voorbij gaan, te bewijzen. Het stadswapen van Ootmarsum wordt hierbij met evenveel aplomb aangehaald als de oudste Eskimo-dialecten, de gewoonten van Texas-Indianen, de kappen van Friesche boerinnen, de bruidsstoel in een Brunswijksch huishouden, of de rotsteekeningen, door Frobenius en anderen in Afrikaansche grotten ontdekt. Wanneer men met prof. Wirth door zijn tentoonstelling wandelt, laat hij zulk een bandjir van inderdaad zeer opvallende bijzonderheden op U neer, dat men zich gelukkig acht maar een leek op het gebied van Indiaansche dialecten te zijn en tegelijkertijd de vak-geleerden beklaagt, wier taak het zal zijn den ganschen arbeid van Wirth onder de loupe te nemen en uit elkaar te rafelen.
    Op den tocht naar het Zuiden splitste het Arctische oer-ras zich in twee groepen. De eene, de z.g. Zuid-Atlantische, maakte de enorme reizen, bovengenoemd, bezocht o.a. ook het Tweestroomenland, en legde daar den grondslag voor de beschaving, zooals wij die thans kennen. Het waren de Amorieten, die het godsbegrip aan hen ontleenden, dat later door de Joden overgenomen en in den Jahweh-dienst vastgelegd werd. Een andere groep, de Noord-Atlantische, liep op de Doggersbank vast, die toen overigens nog bewoonbare wereld was. Hier ontwikkelde het zich tot een volk, dat door de Ieren "Tuatha de Danann" genoemd werd, uit welk woord het woord "Duitsch" weer opbloeide. Hier, op de Doggersbank, ontstonden de Ariërs, die, minder zeewaardig dan de Zuid-Atlantische groep, zich er toe bepaalden noordelijk Europa voetje voor voetje op de minderwaardige rassen te veroveren, maar die op den duur toch ook Indië binnendrongen om met de zwarte en bruine broeders aldaar een onteerende bloedmenging aan te gaan.
    Wat nu de religie van deze Poolmenschen betreft, deze was, altijd volgens Wirth, zuiver geestelijk en had b.v. met afgodendienst niets te doen. De zon speelde een groote rol in hun leven, en de dageraad, die na een langen nacht aanbrak, was een soort verlossing. Hieruit zou dan door allerlei verbastering het christelijk mysterie der verlossing zijn ontstaan. De Wodandienst was ook een afwijking en wel een, die zijn ontstaan aan Finsche invloeden tijdens de verovering van Noord-Europa te danken had. De goddelijkheid, welke Wirth daar in de Poolgebieden ontdekt meent te hebben, en die volgens hem de vader van alle eerediensten, religies, enz. is, wordt door hem de "Heilbrenger" genoemd, en zooals wij in den aanvang al zeiden, deze is op het oogenblik aan de orde van den dag.

Stroomingen in Duitschland.

Voorop zij gesteld, dat de tentoonstelling van Wirth de bijzondere protectie van de Pruisische machthebbers geniet en dat een benoeming van Wirth tot professor aan de universiteit van Berlijn in geenen deele uitgesloten is. Maar de hoofdzaak, waarop het aankomt, is deze. Er is in Duitschland een met den dag sterkere strooming waar te nemen van lieden, die zich van het Christendom afwenden en naar de oorspronkelijke Germaansche en Arische goden terug willen. De strooming werd tot nu toe geremd, doordat het toch wel wat al te raar leek Wodan weer te gaan aanbidden. Maar nu is Wirth met zijn "Heilbrenger" gekomen en het is onder de vanen van dezen Heilbrenger, dat de anti-Christelijke Duitschers zich desgewenscht en met eenig goed fatsoen kunnen scharen.
    De kwestie heeft een dubbele actualiteit gekregen door de organisatie der "Duitse Christenen", van wier diepste wenschen nog te weinig bekend is. Voor zover deze nieuwe richting naar een reorganisatie der Evangelische kerk, volgens nationaal-socialistische snit, streeft, is zij maar betrekkelijk interessant. Maar ze wordt sensationeel, wanneer zij het Christendom van alle Semitische smetten wil "zuiveren", b.v. door afschaffing van het Oude Testament. Van dat punt af kan men alle schakeeringen van nieuwsoortigheid bij haar aantreffen. De vraag b.v. of de kerstening van de Germanen indertijd een weldaad of een ramp geweest is, vormt in tal van milieux, van de universiteiten af tot heelemaal beneden toe, een onderwerp van vurig debat. Velen zijn al zoo ver gekomen, dat zij Bonifacius als den aartsvijand van het Germanendom beschouwen, die in zijn noodlottigen invloed nog slechts door Karel den Grooten geëvenaard wordt.
    Het is deze strooming, welke Wirth door de schepping van een nieuw monotheïsme in de hand werkt. En alhoewel het niet bij voorbaat valt aan te nemen, dat een aanzienlijk aantal Duitschers Christus voor den "Heilbrenger" zullen verruilen, toch is deze strooming een karakteristiek verschijnsel van den tijd, dien wij beleven, terwijl er anderezijds ook rekening mee gehouden moet worden vanwege de tot botsingen voerende agressiviteit tegen het Christendom, waarmee zij geladen is.
    (Nadruk verboden).

~ ~ ~

NB from German website:
Wirth referierte auf  beiden "Nordischen Things" und eröffnete beim "Ersten Nordischen Thing" seine "Erste urreligionsgeschichtliche Ausstellung DER HEILSBRINGER". 1935 durfte Hermann Wirth neben Heinrich Himmler Mitbegründer der "Forschungsgemeinschaft Deutsches Ahnenerbe" der SS werden. Diese Organisation sollte den Nationalsozialisten  helfen, mithilfe von archäolgischen, anthropologischen und geschichtlichen Forschungen die Überlegenheit der nordischen Rasse zu belegen.

"Echt of Onecht?" 1934 by prof. dr. J. van Dam

Dutch newspaper article (Telegraaf) of 23 January 1934.
For plain text, see below. Also a short article of 6 May 1934 below.




Telegraaf 23 januari 1934 (avond editie)

Is het Oera Linda Bok echt of onecht?


Prof. H. Wirth op het oorlogspad.

door Prof. dr. J. van Dam (Hoogleraar te Amsterdam).

Een Duitsche bewerking die niets positiefs bewijst, doch den twijfel versterkt.

Een geniaal vervalser.

Het befaamde Oera Linda Bok, dat al zoo vaak de pennen in beweging heeft gebracht, is opnieuw op verrassende wijze in het middelpunt van de wetenschappelijke en pseudo-wetenschappelijke belangstelling geplaatst.

    De voorgeschiedenis is vrij algemeen bekend. In 1872 publiceerde dr. J.G. Ottema uit het bezit van Cornelis over de Linden uit Den Helder een geschrift, dat een soort familiekroniek zou zijn en een overoude overlevering van Frieschen oorsprong zou bevatten. De inhoud was verrassend, vooral wegens de oudheid van het meegedeelde, maar niet geheel onverdacht: de taal, z.g. Oudfriesch, was op zijn minst sterk verbasterd. Het waren voornamelijk twee vragen, die de filologen verder bezighielden: Is het echt? - dan openden zich ongekende perspectieven op de voorgeschiedenis der Germanen -, of: is het onecht? - wie is dan de, men mag wel zeggen geniale grappenmaker, die de wetenschap van zijn tijd en later zoo in het ootje durfde en kon nemen?
    Welnu, de eerste vraag werd en wordt ook nu nog algemeen met neen beantwoord: het werk is een vervalsing, en het belangwekkende uitzicht op de Germaansche oudheid wordt weer in nevelen gehuld. De vraag, wie dan wel de maker van dit meesterwerk van travestie en parodie geweest is, wordt vrij algemeen in den geest van dr. M. de Jong beantwoord, die in zijn uitvoerig werk: Het geheim van het Oera-Linda-boek (Bolsward 1927), Dr. Eelco Verwijs, een voortreffelijk kenner der middeleeuwsche letterkunde en bovendien op dat gebied als parodist bekend, als zoodanig aanwees.
    Toch zijn nog lang niet alle moeilijkheden opgelost, en prof. Brugmans wijst er in zijn "Nieuws over het Oera Linda Bok" (mededeelingen der Kon. Akademie van Wetenschappen Deel 66 Nr. 5, 1928) uitdrukkelijk op, dat het strikte bewijs nooit is geleverd. Zoo blijft b.v. als groote moeilijkheid over, dat Verwijs en Over de Linden elkaar pas laat, in 1867 hebben leeren kennen, toen de geschiedenis van het handschrift al aan de orde was gesteld. Voor een nieuw onderzoek van de kwestie was er dus ook na het boek van dr. De Jong nog aanleiding.

Herman Wirth.

Dit nu is op zeer verrassende wijze gekomen van de hand van onzen ex-landgenoot, prof. Herman Wirth, die al sinds jaren ons land ook geestelijk heeft verloochend en in Marburg als "Privatgelehrter" naast de officieele wetenschap de praehistorie op eigenaardige, maar niet weinig succesvolle wijze beoefent.
    Hij biedt nu aan het Duitsche volk dit oudste document van Germaansch geestesleven in vertaling aan, blij, het aan de voorstanders der vervalschingstheorie te hebben ontrukt en in de stellige verwachting, dat dit volk er veel tot eigen stichting en inzicht uit zal leeren.

Men moet over dit feit niet al te gering denken. Wirth is een figuur van groote beteekenis in Duitschland. Hij hoort tot die halfwetenschappelijke menschen, bij wie het critisch inzicht is geatrofieerd naast, misschien wel ten gevolge van het woekeren  der fantasie, en die de gave bezitten, eigen inzichten voor te dragen op een wijze, die vooral den leek fascineert en diens nog weinig ontwikkelden twijfel en critiek het zwijgen oplegt. Hij is een goed kenner en een al te gemakkelijk interpreet der Europeesche voorgeschiedenis en hij ziet dingen, samenhangen, uitingen van geestelijk leven, die er geweest kunnen zijn, maar wier bestaan hij niet kan bewijzen. het zou hier te ver voeren, uiteen te zetten, uit welke wortelen zijn aanhang in Duitschland is ontstaan. Ik duid slechts aan, dat zich in de wetenschap al sinds tientallen van jaren het inzicht heeft baangebroken, dat de cultuur onzer Germaansche voorouders in vergelijking met de klassieke, schromelijk is miskend en dat er dientengevolge alle aanleiding bestaat, haar waarden in het licht te stellen. Dat dat inzicht nu ook tot het publiek doordringt, is begrijpelijk en wordt bevorderd door de ideologische verheerlijking der Germanen, wier bijzondere eigenschappen door velen in de tegenwoordige Duitschers teruggevonden worden, die als afstammelingen van het z.g. noordsche ras geroepen zijn, den Germaanschen aard, zoo waardevol voor de wereld, in stand te houden.

In dit verband nu speelt Wirth een zoo groote rol, dat de officieele wetenschap er een beetje mee verlegen is en niet weet, of zij zijn theorieen beter negeeren of weerleggen moet.
    Is het dan inderdaad op lichtvaardige gronden, dat de Nederlandsche wetenschap het Oera Linda Bok als een vervalsching beschouwt? En welke motieven leiden Wirth er toe, de echtheid opnieuw te verdedigen?

De Bewijsvoering.

Wirth accepteert, na nieuw deskundig onderzoek, het feit, dat het papier van het handschrift van het Oera Linda Bok in de 19de eeuw is gemaakt. Maar dit kan natuurlijk best een afschrift of omwerking van een ouder geschrift zijn, zoodat dit feit op zichzelf niets zegt tegen Wirth's veronderstelling, dat er in den bestaanden tekst bronnen verwerkt zijn, die zoo oud en geloofwaardig zijn, dat alle critiek de vertelde feiten niet kan omverwerpen. Uit de jaren 1848 tot 50 en 1854 citeert hij getuigenissen, die moeten bewijzen, dat het handschrift toen al in het bezit van Over de Linden was. Staan er nu dingen in, die een vervalscher, zelfs een man van wetenschappelijke kennis als Verwijs, laat staan een eenvoudig man als Cornelis niet uit de vakliteratuur kon weten, dan is het bewijs voor de echtheid geleverd.
    Zulke dingen nu zoekt Wirth bijeen en hij vindt nog al wat van zulk materiaal. Zoo werden de in de kroniek vermelde paalwoningen pas in 1853 in Zwitserland ontdekt. De oorspronkelijke tekst zou dan ettelijke malen overgeschreven en het meest ingrijpend door een humanist van de 17de eeuw gewijzigd zijn. Aan hem schrijft Wirth ook het foutieve Oudfriesch en de talrijke, nu humoristisch aandoende geleerde naamverklaringen toe.
    Daartegenover moet ik er op wijzen, dat er in deze redeneering foutenbronnen schuilen, waarmee Wirth geen rekening heeft gehouden. Wat de getuigenissen over het vroege bestaan van het handschrift betreft, is het toch niet uitgesloten, dat sommigen zich na vele jaren te goeder trouw hebben vergist, of dat anderen - Wirth, die zijn landgenooten lang niet malsch critiseert, zal hen voldoende kennen, om dat mogelijk te vinden - aan de grap meededen.
    Dat geldt b.v. stellig voor Verwijs, van hem is bovendien ook niets bekend van een op eerewoord gegeven verklaring. Verder is het toch niet uitgesloten, dat een zoo geniaal man als de vervalscher moet zijn geweest, uit zijn wetenschappelijke intuitie dingen heeft verzonnen, die later gebleken zijn, waarheid te zijn. Waarom zou een vindingrijk schrijver b.v. niet op de gedachte kunnen komen, dat ook de huizen onzer voorvaderen al op palen waren gebouwd? En ten slotte, is alles, wat Wirth aan echte gegevens heeft verzameld, inderdaad ook bestand tegen de objectieve critiek van germanisten en praehistorici van professie?

Hier is nu juist het punt, waarop de typisch onexacte geest van Wirth den critischen lezer teleurstelt. Met een methode, die merkwaardig genoeg juist vaak op het gebied der praehistorie door dilettanten wordt toegepast, verbindt hij een reeks dingen en verschijnselen met elkaar, die oogenschijnlijk telkens wat met elkaar te maken hebben, maar waarvan het verband als reeks hoogst twijfelachtig is.

In het wetenschappelijk aanhangsel van zijn uitgaaf geeft hij een ongeloofelijke massa stof uit alle periodes der voorgeschiedenis, die buitengewoon verwarrend is en steeds weer van het te bewijzen doel afleidt. De manier, waarop hij van een god Krodo via de zwaan als levenbrengend dier (later verdrongen door den ooievaar) bij de Lohengrinsage belandt, is daarvoor karakteristiek. Bovendien sluit hij telkens aan bij zijn eigen theorieen omtrent den Westerschen oorsprong der menschelijke cultuur, zijn oplossing van het Atlantisprobleem enz., die, hoe belangwekkend ook, uiterst aanvechtbaar zijn. Hij neemt b.v. aan, dat het getuigenis van het Oera Linda Bok, dat de Friezen omstreeks 2000 v. Chr. een reis naar de Middellandsche Zee hebben ondernomen, echt is, omdat het zijn eigen veronderstelling omtrent de Noordelijke herkomst der Filistijnen eenigszins bevestigt. Maar als de geleerde schrijver der kroniek dit nu eens uit zijn duim heeft gezogen en Wirth zelf zich heeft vergist? Wat dan? Toch trekken sommige punten zonder twijfel de aandacht, zoo, waar het Oera Linda Bok de godin Nehalennia noemt, wier vereering uit Walcheren bekend is, of waar de uitvoerige beschrijving van een aan eeredienst gewijden toren door Wirth niet zonder speurzin met andere torens en torenmotieven in verband wordt gebracht.

Nov. 1941: tentoonstelling Het wetenschappelijke Duitse boek.
Links: Prof.dr. Jan Van Dam

Niets bewezen.

Wirth heeft in zijn uitgave, naar het mij voorkomt, niets positief bewezen. Daarvoor is zijn materiaal te groot, zijn methode te zwak, zijn geest te weinig zakelijk. Maar bestaande twijfelingen heeft hij zeker versterkt, en het zal de plicht zijn van de echte wetenschap, deze in half profetischen toon geschreven uiteenzettingen te controleeren.

een nieuw bronnenonderzoek van het Oera Linda Bok is daarom hoogst gewenst, vooral in het belang van de wetenschap der Germaansche praehistorie. Iedere twijgel omtrent echtheid of onechtheid behoort te verdwijnen. Er is dus inderdaad weer nieuws over het Oera Linda Bok en nieuw werk aan den winkel!
    Wirth zal in zijn vroeger vaderland wel geen ander oordeel hebben verwacht. Het past immers precies in het beeld, dat hij zich van ons heeft gevormd. Het ontbreekt ons geheel en al aan stambesef, zegt hij nadrukkelijk, en zonder dat schijnt de wetenschap der germanistiek voor hem onmogelijk te zijn. Zij wordt naar zijn opvatting minstens evenzeer door de intuitie als door de critiek der feiten gevoed. Dat een klein beetje stambesef ons geen kwaad zou doen, wil ik gaarne toegeven, maar het tweede inzicht kan ik onmogelijk onderschrijven. Over deze dingen beslisse de wetenschap zonder voor- of tegeningenomenheid!
    (Nadruk verboden).

13 February 2016

Some personal notes


(This post is not finished yet.)

Looking back, I see how my attraction to hidden history started, when, as a teenager, I got into tracing my Westfrisian family roots and collecting old pictures. The thrill of discovery, the "aha!"-experience, learning things about my older ancestors, that could have been passed on through the generations and thus, helped me understand myself and my direct family.

Most striking is it, to learn how oral tradition does not always match up with recorded information. Even families have their versions of censorship and propaganda, often about little details, but sometimes concerning something more significant. It may have been silenced or changed on purpose, or subconsciously. The mind plays tricks on us and this can be helpful. Some things are better forgotten or made nicer, so we can move on.

But when a lie or suppressed rage keeps causing trouble, like a deep stuck splinter, it is better to face it and deal with it after all. What may have been a near fatal trauma several generations back, can now be something that we would frown about. But as long as it is not known and understood, it can keep nagging, cause nightmares, lead to distractive habits, or worse.

This principle is not only applicable to the individual and its family, but also to a whole tribe, a folk, a nation.

~

For a few years, I had been interested in Nordic mythology, when in 2005 I first heard about the Oera Linda-book (OLB). Someone had written a dissertation about it, having something to do with the Frisians and their supposed primordial mother Frya.

I bought "De Gemaskerde God" (the masked god) by Goffe Jensma, but when I read the summary, suggesting this OLB to be a 19th century joke, I put it on the shelf, where it would remain untouched for another four years. I wanted to read this OLB myself first anyway, before reading someone's opinion about it.

The subject had lost my attention, until in 2009 in a small bookshop in Amsterdam, I found Sura de Heer's translation that included the original text in a specially designed font.

(to be continued)

01 February 2016

Forum #47 (18 sep. 2015 - 30 jan. 2016)


Posted 18 September 2015 - 02:30 PM
flashman7870, on 27 August 2015 - 03:41 AM, said:
is there ever ANY mention or allusion of the Hebrews in the book?
Othar, on 27 August 2015 - 06:20 PM, said:
Not with that name, but IMO "missionary priests of Sidon" (Sion?) could come close.
flashman7870, on 27 August 2015 - 09:53 PM, said:
Interesting idea, but that would place the origin of Judaism in Phoenecia, which considering the lack of mythological similarities between Phoenician and Jewish religion beyond those names found across the Semitic world, that seems unlikely.
kmt_sesh, on 12 September 2015 - 05:35 AM, said:
As for the Phoenicians, [...] They were decidedly Semitic, of Canaanite stock. Their own abjad (a consonantal alphabet) demonstrates this.
Some relevant OLB quotes concerning the Phoenicians.

1. Fonísjar priests = Gola = Sídon priests
(* I give the page number of Sandbach, but the translations here are (adapted) by me)

[200/17] (Sandbach* p.241)
ALLERWÉIKES HÀVON HJA THA FONÍSJAR PRESTERA. THAT HÉTH. THA GOLA VRJÁGETH
everywhere they have driven away the Fonísjar priests, that is, the Gola

[060/23] (Sandbach p.85)
THA GOLA. ALSA HÉTON. THA SÀNDALINGA.PRESTERA SÍDON.IS
the Gola, as the missionary priests of Sídon were called

2. About the relations between the Fryas and the Gola/ 'Fonísjar' (or: how the Fryas felt about them) - Note these are only a few examples of many more


[061/11] (Sandbach p.87)
WAS THÉR HWA FON VS FOLK THÉR.ET ALSA ÀRG VRBRUD HÉDE THAT SIN LIF IN FRÉSE KÉM
THAN LÉNADON THA GOLA HIM HUL ÀND SKUL ÀND FORADON HIM NÉI PHONISJA. THÀT IS PALM.LAND

If any of our folk had messed up so badly that his life came in fear,
the Gola lent him refuge and took him to Phonisja, that is Palmland.

[097/04] (Sandbach p.135)
THÉR KÉMOM THRÉ FONÍSJAR SKIP.LJUDA THÉR HJA WRÉVELA WILDE
three Fonísjar sailors came, who wanted to abuse them [the children]

[161/17] (Sandbach p.219)
THJU TÁLE THÉRA KÀLTANA.FOLGAR IS THRVCH THA SMÛGRIGE GOLA VRDERVEN
the language of the Kàlta-followers was corrupted by the creepy Gola

[199/30] (Sandbach p.241)
THA FHONÍSJAR SEND EN BASTRED FOLK. HJA SEND FON FRYA.S BLOD.
ÀND FON FINDA.S BLOD ÀND FON LYDA HIS BLOD

the Fhonísjar are a bastardised folk; they are of Frya's blood,
of Finda's blood and of Lyda's blood

[201/24] (Sandbach p.243)
ÀFTER NÉI NAM.ER TWÁ É.LANDA TO BERCH FÁR SINUM SKÉPUM.
ÀND HWÁNATH HI LÉTER ÛTGVNG VMB ALLE FONÍSJAR SKÉPA ÀND STÉDA TO BIRÁWANE THÉR.I BIGÁNA KV

After that, he [Áskar] took two islands to park his ships,
from where he later went out to plunder all the Fonísjar ships and cities that he could reach.

source

Posted 19 September 2015 - 07:38 AM
kmt_sesh, on 19 September 2015 - 05:45 AM, said:
I know very little about the Oera Linda Book, but is it not primarily about the adventures of ancient Frisians? [...] I'm confused because, despite the tales told in the OLB, the Frisians were and are a Germanic people. They did not exist in the Early Bronze Age (c. 2200 BCE), unless you all are referring to very ancient northern Europeans whose identity, language, and culture are largely lost to us now. But technically speaking, culturally and linguistically, the Frisians could not be the same people.
Better would be to use the term proto-Frisians, as they are suggested to have been a people from which the Frisians descend (and the Germans, the Dutch, etc. - NW-Europeans). Obviously, the NW-Europeans will not exclusively descend from these 'Fryas', as there have been other influences.

Although there are no (other) written sources for this, the ancestors of the NW-Europeans will have existed in the Early bronze age. Technically speaking (culturally and linguistically), the NW-Europeans could have descended from the people described in the OLB. There is nothing in the OLB (or anywhere else, as far as we have seen in this thread) that makes this hypothesis impossible.

Quote
You use the term "Fryas." Is this not a derivation of the ancient Norse goddess, or is it in reference to something or someone else?
This term is derived from the OLB itself. If it is authentic, it seems like the Nordic-Germanic traditions that have Freya as a goddess are of later date. OLB describes/ suggests several other cults that were started by priesthoods, based on deified mortals (a.o. Minerva, Wodin, Neptune, Vesta).

Frya would have been the last 'Folk mother' (sort of chosen queen) from before a deluge, but the 'records' about this are more of a mythological nature. OLB also has a creation myth in which "Frya" is one of three primal mothers, namely the one of which the white race would have descended.

The name means "Free one" or "to set free", so it could also be that the people who strongly identified with the concept of freedom, created this myth of their primal mother for themselves.


Posted 24 September 2015 - 07:19 PM
Simply because it is so beautiful, and in the collection of the Westfrisian Archive (Hoorn), where I spent too many hours of my adolescence: Map of the world (1657) by Frederik de Wit.


Posted 28 September 2015 - 12:32 PM
I subtitled an old Dutch short film with many JOL symbols (6 spoke wheel). In the video it is called "six-star". => Separate post here.

 
Posted 02 October 2015 - 01:09 PM
Depiction of Friso by Pieter van den Berge, printed in H. Soeteboom, Oud-heden van Zaan-land, Stavoren, Vronen en Waterland (1702):

Depiction of Friso, Adel and "Asinga Ascon" ("Áskar" in OLB) by Simon Frisius, printed in Winsemius, P.W., Chronique ofte Historische geschiedenisse van Vrieslant (1622):

It is telling that the sources from which these illustrations were taken are hardly studied, referred to or even accessible (they are not even transcribed yet) in the Netherlands.



Posted 05 October 2015 - 05:07 PM
Othar, on 02 October 2015 - 04:02 PM, said:
Winsemius, P.W., Chronique ofte Historische geschiedenisse van Vrieslant (1622)
I am transliterating parts of this book on my blog. As far as I know this was not done before. It contains some very relevant information. I will post some of that here.

On page (Fol.) 6:
Ioachimus Hopperus een licht/ ende eere onser natie/ in tijden Secretaris des Coninklijcke Majesteyts van Spangien in zijn Tafel der Coningen van Vrieslant/ deduceert die Vriesen uyt die hoogh-Noordtsche volckeren ofte Hyperboreis, van welcke hy meent dat sy d'eerste secreten ende gheheymenissen der letteren souden hebben becomen.
Joachim Hoppers (1523-1576) was a Frisian lawyer and professor who worked for the Spanish king (Philip II). He appears to have written about Frisia's ancient history, but I have not found that text yet. According to the "Chronique", he wrote that the Frisians stem from the "High-Nordic peoples or Hyperboreans" and were the first to have received the secrets of writing.

Another relevant fragment on p.7:
Maer dese principalijcken vinden wy in onse Landts-Historie beschreven/ dat lange na die dominatie/ ende Heerschappije der Sueven in Vrieslant uyt seeckere Provincie van neder Indien (ghelijck als d'Chronique is sprekende) geheten benedicta Fresia by maniere van Lottinge/ zynde d'selve in die tyden een gemeyne ghebruyck der volckeren/ uytgegaen zijn/ met een groote menichte drie ghebroederen met namen FRISO SAXO, ende BRUNO die welcke in d'Oorlogen des grooten Alexandri sich begevende/ aen die Emodische Geberchten [Himalayas] hunne garnisoenen ghehouden hebben.
And on p.11-12:

Doch Friso overleden zijnde (wien sy schrijven gemaeckt ende naghelaten te hebben/ zijn reysboeck/ die contracte/ en 'tverbondt met die Stenden van Duytslant/ die deylinge van Vrieslant ende andere saecken) is in zijn plaetse ghevolger Adel zijne oudtste zoone/ een Prince van milden natuyre/ ende goede zeden/ die welcke die wetten die by zijn Vader tot die regeeringe/ ende proufijt der ondersaten gemaeckt waren/ niet alleen heeft toghestemmet ende voor goedt ghehouden/ maer oock d'selve met nieuwe additien/ ende toedaeningen versien/ ende int gheschrifte (alhoewel het seer te twijffelen staet om dat Tacitus lange daer na die wetenschap der letteren die Duytschen ontneemt) verbetert.
In other words: When Friso died, he left his travelling journal, contracts, his covenant with various German cities,documents about the division of Friesland, among other things. When his son Adel succeeded him, he was said to have improved some of the written laws. Winsemius (1586-1644) adds a note saying that this is questionable, as Tacitus suggested that the Germanic tribes didn't read and write.

This book was published in 1622, in the early years of the most terrible Thirty Years' War (1618-1648), in which also the Dutch Republic took part. It is obvious that the book partly was of political (propagandistic) importance, specially since it was licensed by, and dedicated to the government. Still, much can be learnt from it.


Posted 06 October 2015 - 06:51 AM
Van Gorp, on 05 October 2015 - 08:12 PM, said:
I think the right side to use is the one most people prefer to use when reaching out in the dark: the test-er.
Great associations VG, and plezant that you are back.
I can add this one: vin-geren = vin(d) - (be)geren

The Puzzler, on 06 October 2015 - 05:31 AM, said:
... rather than Latin, which test, testi and all the textile words come from.
These don't have to come from Latin.
Latin is a relatively new (writing) language, only overrepresented in our (relatively) old texts.


Posted 17 October 2015 - 06:25 PM
De Jong suggested in 1927 (Het geheim van het Oera-Linda-Boek) that KASAMIR referred to Latin Casus Mirus (rare case).

Page one of my new English Oera Linda translation (experimental phase). I have decided not to stick to the original wording, but make it a more easy read, with possibility of comparing to transliteration and original manuscript. => see separate posts here and on http://aldfryas.blogspot.de/


Posted 20 October 2015 - 07:55 AM
The Puzzler, on 20 October 2015 - 06:35 AM, said:
Latin casus "a chance, occasion, opportunity; accident, mishap," literally "a falling," from cas-, past participle stem of cadere "to fall, sink, settle down, decline, perish"
Interesting.
The dutch word is "geval" (ge-val: event, case)


Posted 22 October 2015 - 04:29 PM
Thank you for the feedback, Puzzler.
The Puzzler, on 22 October 2015 - 04:11 PM, said:
My comment would be, the language seems a bit strange - why have Fleeland? The OLB clearly says Flyland, if the translation is English, it sounds strange.
We still have "Vlieland" which is pronounced "Vleeland". Verb FLY in OLB also means to flee, not to fly. See FLY.BURGH.

Quote
Werser sounds a bit odd too, I've never heard it called that. It seems a made up name that doesn't correspond with a Frisian name.
Werser is the current eastfrisian (NW Germany) name and closer to original than Weser.

My dictionary said "burg" is stronghold, which seemed better than Burgh and burrough to me. But I will reconsider that and the other things you wrote.


Posted 22 October 2015 - 08:49 PM
I reckoned that one of the main reasons why the OLB is not more popular is, that the existing translations are not easy or pleasant reads. Sandbach is a translation of Ottema's translation, it has long oldfashioned sentences and many strange words. Interesting for experts, but not for the more general public. The screenshots I posted earlier still had many original names and words in italic, but in the full translation of the first 7 pages, I had aimed at changing most of them into easier words. It remains a dilemma sometimes, use the original spelling, or an adaptation or even translation (of names or titles mostly). I would for example not translate Wralda or Frya, just explain in a footnote or introduction what the meaning is.

I think I will change Werser into Weser because there is hardly any doubt that it is the same river. But Stavia or Medeasblik for example might not be at the same location as our current Stavoren and Medemblik. So I would leave them, but I turn Stavja into Stavia and Médéasblik into Medeasblik. All those accents can be discouraging and the j in English is uncommon at that place.

FLYBURGH, actually FLÍBURG/ -BURCH (and FLÍLAND):
p.63, translated as "the paths leading to our places of refuge"
p.87, untranslated: "On the other side of the Scheldt, at Flyburgt, Sijrhed presided"
p.93, idem: "went off with all his people to Flyburgt"
p.249, (USA FLÍ JEFTHA WÉRA) translated as "to the east of Liudwerd, lies our place of refuge"

The dutch word is "vlieden".

I will change "burg" into "burgh" again.

"Magus" was in my English dictionary and seemed to fit quite well. ("Magy" was not, but I could indeed leave it untranslated.)

For "FÁM" I doubted between "maiden" and "lady", but maiden i.m.o. associates with "maid" and virginity. We say "burchtvrouwe" which is more like Lady. I will reconsider.

BURGUM / BURGA are plural. Singular is only once with G only (BURGFÁMNA on p.151), usually CH or GH.
Yes indeed, sometimes authors are not consequent in spelling. I don't think BURCH and BURGH have different meaning, they are just varieties of the same word (many other examples of this phenomenon in OLB).

Thanks again for the feedback and compliment.


Posted 23 October 2015 - 09:58 AM
Thank you for the feedback, PT.

Yes, I also like the idea of Fleeland being a land of refuge for the 'Free-minded'.
Quote
Flyland in my view gives an impresion of a land infested with flies
I had not thought of that. It is indeed a good reason not to use that spelling.

"umbrought" - compare dutch "omgebracht", past perfect of "ombrengen", this is a eufemism for "to kill". Later in the text, page 79-85 confirms that she (last folkmother FRANA) was indeed killed.

"vrest" - dutch "overste", german "oberst": supreme or highest.

"anda" - where do you think this refers to a tribe or nation?

"go-red" - dutch "gouw-raad", german "Gau-Rat" https://en.wikipedia...ry_subdivision) ; raad/ Rat = council

"wrdon" - dutch "worden, german "werden" : to become (see context: they fell apart because they had become wet)
The comments of you both have been very helpful. I have changed into "burgh" and "maiden", "Weser" and made some more improvements. I hope all this will inspire some new discussion and insights.

Who wants to compare my draft translation so far with the one by Sandbach (1876) can look here

The Puzzler, on 22 October 2015 - 04:11 PM, said:
What's wrong with 'Magy'? I don't see a need to change it to Magus. It's not a Frisian word nor an English word.
https://en.wiktionary.org/wiki/magus

(common usage) magician, and derogatorily sorcerer, trickster, conjurer, charlatan

I thought this suited wel :-)

We have gotten used to Fám, Magy, Flyland etc., but someone reading it for the first time may get discouraged when it has many unfamiliar words. But I agree, it's a dilemma. Until recently I tried to always stay as close to the original words as possible. That I will present the new translation right next to my transliteration and the fascimile will make it very easy for the more curious readers to find the original word and spelling. Also I will add foot or endnotes.


Posted 29 October 2015 - 09:49 AM
"Tread softly" is a good translation.
I have come to appreciate Sandbach more than I did. Some of his sentences cannot be improved or even equalled.
But when I can think of a solution that is different and just as good, I tend to use that and not his, to provide the reader who knows his already a fresh look.


Posted 01 November 2015 - 02:10 PM
Passing Time, on 01 November 2015 - 01:30 PM, said:
can you be sure in this one though that Enoch , means enough , and that they are not refering to the Enoch ( cheiftains name ) from page 1 . saying that his burgh alone did not help the others ??
nóg - icelandic
nog - swedish
nok - danish, norse
genug - german
genôch - frisian
genoeg - dutch

ENOCH is used several times for what must be "enough":

p.31
FÉLO SLACHTA FINDA.S SEND SNOD ENOCH. (many tribes of Finda are smart enough, but...)
MEN HJA SEND GÍRICH. HÁCH.FÁRANDE.
FALSK. VNKUS ÀND MORT.SJOCHTICH.

p.86
NÉI THAT THA FLÁTE FÉR ENOCH EWÉI WÉRE (when the fleet was far enough...)
WENDON VSA STJURAR

p.88
ELK FORST WÁNDE FORTH THAT ER ENOCH DÉDE (... that he did enough, as/when he watched over his own state)
AS ER WÁKADE OVIR SIN ÀJN STÁT

p.105
MIN HUS WÉRE STERK ENOCH SÉIDER. (my house was strong enough)

p.197
STOR ENOCH VMB HELMET ÀND SKILD TO BÉRANE (strong/ big enough to carry helmet and shield)

The chieftain's name E.NOCH thus probably means "enough".


Quote
do i take it that from your jumping about with pages , that you consider the MS to be in the wrong order ?
No not the wrong order. In my final version I will probably keep the original, but I will note where the text continues chronologically. For many readers that may be easier and a more pleasant reading experience.

I think that for a new reader, it might be better to first read all about the occurrences of 6th C. BCE, before diving in the mythology, the more ancient histories and laws. That may just be to much of a mind-stretcher, and confusing.

Quote
who do you think numbered the pages ?
Hidde, the last known copyist.

Quote
also note that you think Wr Alda means world .
Yes, but not only. Literally it means the most ancient one. Sometimes it just makes more sense to translate it as World.


Posted 02 November 2015 - 11:59 AM
A remarkable detail.

Adela advised:
"I should farther recommend that you should visit all the citadels, and write down all the laws of Frya's Tex, as well as all the histories, and all that is written on the walls, in order that it may not be destroyed with the citadels."

Then this is said:
"Adela's advice was followed.
These are the Grevetmen under whose direction this book is composed:—
Apol, Adela's husband; [...] The towns Liudgarda, [...] are under his care."


Apollania writes about her burgh in Ljudgarda:
"On the south wall the Tex is inscribed. On the right side of this are the formulae [FORM.LÉRE], and on the other side the laws"

But these were not copied into the original Book of Adela Followers, as Apollania writes:
"The old legend [FORM.LÉRE] which is written on the outside wall of the city tower is not written in "The Book of Adela's Followers." Why this has been neglected I do not know; but this book is my own, so I will put it in out of regard to my relations."

It looks like Apol, Adela's husband and responsible for having the texts of the burgh Ljudgara copied, did not think much of the FORM.LÉRA (primal teachings about Wralda), or he left it out for some other reason...
I know we can only speculate about why it was left out, but it is at least noteworthy.


Posted 12 November 2015 - 02:08 PM
The Puzzler, on 10 November 2015 - 03:10 PM, said:
BANNALINGA seems to equate to "long banished" with banna being banished and linga=lenga=lang = long
No. Similar words in Dutch (and English, see words in bold):
zuigeling - infant, suckling
vluchteling - refugee, 'flightling'
dopeling - child that is being baptised, 'dipling'
sterveling - mortal, 'starveling'
tweeling - twins, 'twoling'
huurling - mercenary, hireling
zwakkeling - weakling
etc.


Posted 12 November 2015 - 08:47 PM
Van Gorp, on 12 November 2015 - 06:39 PM, said:
What stays remarkable if we go along with OLB is the fact that a Jesus as a Saint Isa in Kashmir is since some years in debate, only mostly not ascribed as being born there.
It is possible that JES-US was one of the various names of Buddha and that Isa (or whatever his name was) from Nazareth studied in Kashmir and took or got "Jesus" as name, after one of Buddha's names. There are also indications that he lived there after the crucifiction (that did not kill him as he was taken off the cross in time and cured from his wounds). There are good documentaries that argue for this and it is clear that this would take away one of the main foundations of the Christian doctrine.


Posted 22 November 2015 - 05:13 PM
Ca. 3000 years old intact skeleton found in Westfriesland (near Westwoud) - West-Flíland in the OLB - of a woman (20-25 y.o., 1.60 m tall) in former gravemound of which only the surrounding ditch was still visible, 30-40 cm. under surface. The chalk-rich soil had preserved the remains so well.



Posted 24 November 2015 - 12:29 PM
Puzzler said in the old thread (29 April 2015)
the word hell/helle for light and clarity is not Frisian. That's what no-one seems to be getting
Back then, I didn't have the patience to find the right argument, but now while translating work, I found this:

Page 36 (Sandbach p.53):
THAT LIKT.EN ORDÉL SÉIDON THA PRESTERA.
MEN ASTE NV MÉNSTE THÀT PEST THRVCH VSA DVMHÉD KVMTH.
SKOLDE NY.HEL.LÉNJA THÀN WEL SA GOD WÉSA WILLE.
VMBE VS EWAT FON THÀT NYA LJUCHT TO LÉNANDE HWÉR VPPA HJU SA STOLTA IS.

Sandbach:
That seems very good judgment, said the priests;
but if you mean that the plague is caused by our stupidity,
then Nyhellenia will perhaps be so good
as to bestow upon us a little of that new light of which she is so proud.

My provisory translation:
"That is quite a statement," the priests said,
"but if you imply that the plague is a result of our ignorance,
then would Nyhellenia be so good
as to live up to her proud name and enlighten us?"
(wordplay will be explained in a footnote)

It is implied here that HEL can be interpreted as light.


Posted 23 December 2015 - 12:01 PM
flashman7870, on 22 December 2015 - 07:21 PM, said:
I can't recall an instance of Wr-Alda being called "God"

"GOD" in OLB is usually an adjective, meaning good or perfect.
But sometimes it is also used as a noun, to mean "god". (Also: AFGODA: idols, 'off-gods'.)

p.35
NÉAN SÉIDE MIN.ERVA.
MEN IK NE KÀN NÉNE GODA THÉR ÀRG.DVANDE SEND.
[... ] IK KÀN ÉN GODE. THÀT IS WRALDAS GÁST.
MEN THRVCH THAM ER GOD IS. DVATH.ER ÁK NEN KWÁD.
"No," Minerva said,
"since I do not know any gods that do evil,
(...) I only know one 'god', that is the world spirit (or: Wralda's spirit),
but because 'god' means good, he also does no evil."

p.99
THÉRVMBE IS WRALDA ALLÉNA GOD.
ÀND THÉR NE SEND NÉNE GODA BUTA HIM.

[...] GOD IS ALLÉNA VNFORANDERLIK.
THRVCH THAT WRALDA GOD IS
ALSA NE MÉI HI AK NAVT FOR ANDERJA
.

p.103
WY FRYA.S BERN SEND FORSKINSLA
THRVCH WR.ALDA.S LÉVA. [...]
SVNDER Á SA GOD TO WRDA
AS WR.ALDA SELVA.
(...)
without ever becoming so good/ perfect (godlike)

as Wralda himself

p.158
WRALDA IS WIS ÀND GOD ÀND AL FÁRSJANDE.
NÉIDAM.ER NV WIST [...]
ALSA HETH.ER AN THJU TÁL
ÉNE RJUCHT FÉRDIGE ÀJENDOMLIKHÉD FÀST BONDEN.
[...] NÉIDAM VSA TÁLE THUS [...]
THÉRVMBE IS HJU MITH ALLE RJUCHT
GOD.IS TÁLE HÉTEN.
[...] GOD.IS.SKALKUM [...] GOD.IS ÉWA
(...)
God's language ... god's helpers ... god's laws

I left some of the fragments untranslated, so you can have some fun with them yourselves.


[In the last week of December there was suddenly much activity on the forum. I only joined in again later. A new poster that I had corresponded with already, "FromFinland" is a specialist of the "Bock Saga" and comparing various traditions. With his permission, I will copy many of his posts here.]



FromFinland posted 28 December 2015 - 02:56 AM

zxc, on 24 December 2015 - 01:58 PM, said:


Are Finns Finnish
That is a good question. While study of the Over de Linden manuscript has not happened at all from the Finnish point of view, it could possibly be very valuable if it indeed spoke about Finnish peoples. There exists few known old sources speaking of Finns, to which we must also include Estonians and pre-Rurikid Russians for we are more or less the same people racially, culturally and linguistically. To an outsider, the matter of Finns in old records can be somewhat confusing:
  • in Finnish language 'Finland' is Suomi and 'Finnish' is suomalainen
  • Norse sources call Finns either by nation (Finland) or by geographical tribal distinction of Kvens, Häme people, Carelians, Ålanders, Bjarmians and so on
  • some Norse sources use term Finn to refer instead to Lapps of the Lapland, who in turn are a people culturally and racially distinct from Finns and Scandinavians
  • medieval Russian sources call Finns by national or tribal names like sumj (Suomi ie. Finland) or jem (Häme)
  • in medieval sources 'castle of Finland' was Somelinde ie. Suomenlinna.
  • Claudius Ptolemy in his Geography from around 150 AD mentions Finns (Finni) and likely also Estonians (Ossi) and Carelians (Careotae) in Baltic and Eastern European context
  • Tacitus in his Germania from around 98 AD mentions both Finns (Fennii) and Estonians (Aestii)
  • Finnish researcher Pasi Ockenström puts Fennii of Tacitus near Pripyat river of Belarus and notes that archeological evidence from modern-day Finland doesn't fit exactly the description of the Fennii.

I have attached a map of Northern Europe showing modern Finland, possibly Fennii of Belarus and the known locations of old Finnish military forces west of modern day Finland:
I personally study the Over de Linden manuscript to see if it contains references to forefathers of my kin, and am thus very happy for Jan Ott's work on a new translation. I do not know with certainty if the manuscript is authentic (as opposed to forgery) or if it is accurate (as opposed to unaccurate), though same problem exists regarding to many other old sources of information.


FromFinland posted 28 December 2015 - 04:38 PM
Tony S., on 28 December 2015 - 12:51 PM, said:
Adel was the name of four Frisian kings, and we can assume it was a popular name among the Frisians, perhaps recalling a legendary sea king of old.
Recurring themes in royal naming are common in Europe, as previously mentioned by The Puzzler. Anglo-Saxons had Aethel, Frisians apparently Adel, late Swedish kings often had Erik or Eirik as given name. Recurring naming patterns in Finnish royal or leadership context are: I) nature and winter related names, some of which are Finnish surnames still today (Halla, Pakkanen); II) Tor-related names as in king Thorri/Iki-Tiera, princess Thora, dynasty of thurses/turisas/Iku-Turso; III) age related names as in Fornjot dynasty (forn = 'ancient') of Iku-Turso and Iki-Tiera (iki = 'of age', 'ancient') and in pagan songs:

"Tuo oli laulaja ikuinen, = He was a singer eternal,
  Virren porras polvuhinen, = step of hymn knee-high,
  Tuop' on vanha Wainamoinen, = that is old Vainamoinen, [ie. Odin]
  Toinen seppo Ilmarinen, = second smith Ilmarinen, [ie. Tor]
  Kolmas lieto Lemminkainen, = third Lemminkainen, [ie. Balder]
  Seki kaunis Kaukomieli, = he the beautiful Far-mind,
  Pohjan neiti neljantena;, = young lady of North as fourth,
  Pohjan neiti, Pohjan akka, = young lady of North, old woman of North,
  Viies Antero Wipunen, = Antero Vipunen the fifth,
  Se kuues Kaleva vanha. = that sixth Kaleva the Old. [father of Vainamoinen and Ilmarinen]
  Viel' oli nuori Joukahainen, = Still there existed young Joukahainen,
  Viela muitaki monia, = and many others,
  Joit' ennen isoni lauloi, = of which my father used to sing of,
  Oma vanhempi opetti." = my own elder taught of. (Kanteletar, song 278.)

Tony S., on 28 December 2015 - 12:51 PM, said:
In early times almost all the Finns lived together in their native land, which was called Aldland, and is now submerged.
Variation of this theme was included in a 1996 book written by Finnish tour guide and former actor Ior Bock (1942-2010), according to whom he was taught orally an old family saga between 1949-1969 by his adoptive family of Rachel Boxstrom (1888-1976) and Rhea Boxstrom (1899-1984). Namely, ice age was known in this bi-lingual family tradition as allt land is, meaning 'all land ice'. It ended in a catastrophical way 8016 BC when the warm water from Atlantic melted the huge ice blocks, resulting in an ice slide destroying most of the Nordic lands in process, save for few forefathers of the Nordic white race who survived and later on spread outwards from the island of Gotland. Unfortunately, this family saga has received very little academic interest and as of 2015 there doesn't exist any deep studies of it.

Tony S., on 28 December 2015 - 12:51 PM, said:
Eastward our boundary went to the extremity of the East Sea
What is the East Sea on this context? Baltic Sea is called 'East Sea' in some European languages.

Tony S., on 28 December 2015 - 12:51 PM, said:
Opposite to us we had Britain, formerly Westland, with her tin mines. Britain was the land of the exiles, who with the help of their Burgtmaagd had gone away to save their lives; but in order that they might not come back they were tattooed with a B on the forehead, the banished with a red dye, the other criminals with blue. ... Saxmannen, because they were always armed against the wild beasts and the savage Britons.
If anyone desires to research the British aspect of this story, I recommend to have a look at Geoffrey of Monmouth's The History of the Kings of Britain and the traditions behind it. They have it the other way around: Britain of Britons was a high society of learning and culture, that was ravaged by barbaric Angles and Saxons. This is a pattern where one's own culture is usually shown to be the only true, right and proper way of life, typically under existential foreign threat.

Tony S., on 28 December 2015 - 12:51 PM, said:
Aldland, called by the seafaring people, Atland, disappeared, and the wild waves rose so high over hill and dale that everything was buried in the sea.
In chapter XIII of The Norsemen the British historian Helene Adeline Guerber notes the following: "In the course of a walk along the sea-shore Odin once beheld nine beautiful giantessess, the wave maidens, Gialp, Greip, Egia, Augeia, Ulfrun, Aurgiafa, Sindur, Atla, and Iarnsaxa, sound asleep on the white sand." In addition, in Finnish language 'wave' is aalto.


Posted 28 December 2015 - 04:57 PM
New and returning posters welcome!
I thought the thread was dying, but it looks like we can breath some new life in it.
I don't have the inspirtation yet to reply to posts, although some of it is very interesting, but today on a trip I made some pictures that I think are fascinating.
It was in a small German village (Rimbach, Bornhagen) and shows how the 6 spoke wheel was integrated into the Christian symbology:

Both were taken at the same old tavern and I also saw meat hanging from a tree there, which I heard is an ancient (prechristian) tradition around yule/ midwinter (it shows that religious christian people still have kept some of the much older ways):

Posted 28 December 2015 - 07:24 PM
Abramelin, on 28 December 2015 - 05:56 PM, said:
Hence it must be younger than the original etymology, and hence younger than, say, the 12th century
Your logic is flawed.
OLB has THJUD for people/ folk.
TWISK is another word, meaning between, like english (be)twixt, saterland frisian twiske.
Some examples:
TWISK ANNEN GRÉVET.MAN AND THA MÉNTE
TWISK THÀT BERCHTA EN BURCH BVWA
VPPA GRVND TWISK THA SÛDLIKA HÛSA
Nowhere it is suggested that TWISKLAND is THJUD.S.LAND.
Thy could roughly refer to the same area, and they could be related by association, but it proves nothing.


FromFinland posted 28 December 2015 - 08:52 PM
Tony S., on 28 December 2015 - 12:51 PM, said:
One hundred and one years after the submersion of Aldland a people came out of the East. That people was driven by another.
This reminds me of two parallels:
  • Authors of Wikipedia state: "Cited by the 4th-century historian Ammianus Marcellinus, Timagenes (1st century BC) describes how the ancestors of the Gauls were driven from their native lands in eastern Europe by a succession of wars and floods."
  • Fridtjof Nansen's study on fate of the Finnish Bjarmians in Medieval times, page 140: "The name of the Bjarmas themselves disappears after the middle of the thirteenth century, when it its related that a number of Bjarmas fled before the "Mongols" and received permission from King Håkon to live in Malangen fjord." (There is also stuff on Frisians starting right from page 147.)


FromFinland posted 29 December 2015 - 12:08 AM
Hélène Adeline Guerber of Britain has the following story to share on the origins of the Frisian laws, as seen in chapter XII of her book Myths of the Norsemen:

"The Story of Heligoland
In order to facilitate the administration of justice throughout their land it is related that the Frisians commissioned twelve of their wisest men, the Asegeir, or elders, to collect the laws of the various families and tribes composing their nation, and to compile from them a code which should be the basis of uniform laws. The elders, having painstakingly finished their task of collecting this miscellaneous information, embarked upon a small vessel, to seek some secluded spot where they might conduct their deliberations in peace. But no sooner had they pushed away from shore than a tempest arose, which drove their vessel far out to sea, first on this course and then on that, until they entirely lost their bearings. In their distress the twelve jurists called upon Forseti, begging him to help them to reach land once again, and the prayer was scarcely ended when they perceived, to their utter surprise, that the vessel contained a thirteenth passenger.

Seizing the rudder, the newcomer silently brought the vessel round, steering it towards the place where the waves dashed highest, and in an incredibly short space of time they came to an island, where the steersman motioned them to disembark. In awestruck silence the twelve men obeyed; and their surprise was further excited when they saw the stranger fling his battle-axe, and a limpid spring gush forth from the spot on the greensward where it fell. Imitating the stranger, all drank of this water without a word; then they sat down in a circle, marvelling because the newcomer resembled each one of them in some particular, but yet was very different from any one of them in general aspect and mien.

Suddenly the silence was broken, and the stranger began to speak in low tones, which grew firmer and louder as he proceeded to expound a code of laws which combined all the good points of the various existing regulations which the Asegeir had collected. His speech being finished, the speaker vanished as suddenly and mysteriously as he had appeared, and the twelve jurists, recovering power of speech, simultaneously exclaimed that Forseti himself had been among them, and had delivered the code of laws by which the Frisians should henceforth be judged. In commemoration of the god’s appearance they declared the island upon which they stood to be holy, and they pronounced a solemn curse upon any who might dare to desecrate its sanctity by quarrel or bloodshed. Accordingly this island, known as Forseti’s land or Heligoland (holy land), was greatly respected by all the Northern nations, and even the boldest vikings refrained from raiding its shores, lest they should suffer shipwreck or meet a shameful death in punishment for their crime.

Solemn judicial assemblies were frequently held upon this sacred isle, the jurists always drawing water and drinking it in silence, in memory of Forseti’s visit. The waters of his spring were, moreover, considered to be so holy that all who drank of them were held to be sacred, and even the cattle who had tasted of them might not be slain. As Forseti was said to hold his assizes in spring, summer, and autumn, but never in winter, it became customary, in all the Northern countries, to dispense justice in those seasons, the people declaring that it was only when the light shone clearly in the heavens that right could become apparent to all, and that it would be utterly impossible to render an equitable verdict during the dark winter season. Forseti is seldom mentioned except in connection with Balder. He apparently had no share in the closing battle in which all the other gods played such prominent parts."

The story is interesting for many reasons. Let's examine it more closely:

twelve of their wisest men, the Asegeir, or elders
Ior Bock of Finnish Boxström saga had this to say on the topic, from his 1996 book page 19 with my translation:
Lag … Twelve people sat together and formed the law. Law has a logic that it follows. Law is in the vaner language [Finnish language] laki and logic and means also a team such as footboll team. In team the law is created.” And it just so happens, that in the Boxström saga it is the asers of South Finland creating the laws and maintaining the social norms.

to collect the laws of the various families and tribes composing their nation
As Frisians consist of many tribes, it confirms this manuscript quote by Tony S.:

Tony S., on 28 December 2015 - 12:51 PM, said:
As our country was so great and extensive, we had many different names.
Secondly, laws and thus knowledge was kept in family lines. To my mind, that sounds just like Over de Lindens of Frisia, Wiliguts of Austro-Hungaria and finally, Boxströms and Raströms of Finland.

then they sat down in a circle
As above, but may also refer to the allting, which the Finns also had.

who might dare to desecrate its sanctity by quarrel or bloodshed
Sounds like holmgang is forbidden over there. The practise was not limited to Norsemen, for Britons practised it, and so did Finns too.

Accordingly this island, known as Forseti's land or Heligoland (holy land), was greatly respected by all the Northern nations, and even the boldest vikings refrained from raiding its shores
Likewise, in Finnish context Helsinki was founded upon Helsingeå  and in Boxström saga Hel of South Finland was indeed a 'holy land' (hel = heliga, 'holy') where only the Finns of aser cultural background lived.

people declaring that it was only when the light shone clearly in the heavens that right could become apparent to all
Again, in Finnish context of the Boxström saga it is highlighted how whole of the culture radiates from the sun first to the ruling family of deciders and finally to the common people. With the royal family members having symbolical roles of sun and moon, the latter shining down the light from the first.

Overall, the idea of sacred island reminds of the Anglesey of the druids, who were also judges. In Finnish Boxström saga, this same function is held by island of Susisaari outside Helsinki. In this respect, story of Frisian holy land of Heligoland sounds not only feasible but also fits a larger European cultural pattern very well.


FromFinland posted 29 December 2015 - 05:23 PM
Hélène Adeline Guerber said:
... Frisians commissioned twelve of their wisest men, the Asegeir, or elders ...
Just found out, this is a direct cultural reference to the Gladsheimr of the Æsir as described by authors of Wikipedia:

"Snorri states in Gylfaginning that Glaðsheimr is a meeting hall containing thirteen high seats where the male Æsir hold council, located in avöllr in Asgard, near the hall of Vingólf where the Ásynjur goddesses gathered."

Thirteen seats - as opposed to twelve seats - may be a reference to the twelve Asegeir plus Forseti the chief law giver. Same number applies also in Finnish sources, whether it's the Boxström's aser ruler and his twelve sons, or general Kaleva and his twelve sons, as known from Kristfrid Ganander's records and the Anglo-Saxon Widsith (line 20).


FromFinland posted 29 December 2015 - 06:07 PM
Passing Time, on 29 December 2015 - 10:15 AM, said:
it could have been this impact that caused the upheaval of the land which killed the mother after her speech
To my mind it seems that there have been many - not just one - cataclysms in Europe of the past. Most people know of the Minoan eruption and fate of Pompeii. The Estonian craters seem to belong to this category also, as do the Tunguska and more recent Chelyabinsk events. As many others have noted here, people sometimes use same words for both natural and man-made causes. For example, it's not uncommon to read headlines about 'flooding' immigrants, 'storming' immigrants or Europe being 'on fire'. In Boxström saga the term Ragnarök is applied to three separate causes: cosmological, geological end of last ice-age and finally a man-made genocide. Just as much of the ancient iconography and legends seems to stem from biochemical sources, so does there seem to be a constant cosmological sway.


FromFinland posted 30 December 2015 - 02:59 PM
zxc, on 24 December 2015 - 02:56 PM, said:
I know people move about and that the old Finns may have been elsewhere to the modern Finns, nevertheless, the map on the site I linked to above seems to show that at the height of their (empire)? the borders stopped at Denmark and this is of course short of Finland.
From Finnish and Nordic point of view it is the contact between the Finns and Frisians that raises eyebrows in Oera Linda book, as everybody knows that there have been for many centuries Germanic and Scandinavian nations in between, and are still of today. My point was to highlight the later Iron Age Finnish outreach in the Western Scandinavia, from which it isn't anymore that far to the Frisian areas. If such things were reality in Iron Age, surely the more earlier accounts told of in the Oera Linda book could be precursors to that. (That is, they would make a recurring pattern.)

Of course, we the selected few ( ;) ) here in this forum have read our sources of Caesar, Tacitus, Monmouth, Over de Linden, Bock, Ganander and Norse sagas. Still, most of those sources are not known deeply in modern Nordic lands either by academics or history lovers amongst the general population. And based on the reader listing at the bottom left corner of this forum I suspect we have quite a few "lurkers" here who take interest, even though they do not contribute in writing as such. That's also why I took to represent information in a visual form, for some people (like me) conceive information that way more easily than in written form.

Ell, on 29 December 2015 - 10:02 PM, said:
This certainly opens the possibility that the name Over de Linden refers not to a tree, but to a 'castle'. (...)
And I shall again quote mr. Bock from 1996 (page 67), my translation:
"Castles and lines [linnat ja linjat]
The crown of Seppo Ilmarinen is a crown of a fir tree, a 'fir's crown' that is. The leaf of a palm tree and twig of a fir are similar in shape. In both grow spikes, which symbolise "lines". In tropical times symbol of a king was a palm tree leaf, and a fir twig in the arctic period. [...] Castle comes from the word line. There were lines of different types [...] For this Seppo's offering system there were hill forts [linnavuoria], on top of which buildings were often erected. Seppo had a possibility to leave [Aesir province of] Uudenmaa by going from castle to castle. As not all people were allowed to come to Uudenmaa, for that reason for example Kyrö castle [Olavinlinna] was situated outside the Uudenmaa [...] Also Maija Ilmatar [queen's title] could leave Uudenmaa by going from castle to castle. A line leads to a castle"
Same book also goes on to highlight the meaning of the family trees (page 38) and includes a variant on the Norse story of Ask and Embla.

From Väinämöinen's (i.e. Odin's) moral code on a good living we can find the following detail:
"Sitä kuusta kuuleminen, = Listen to that fir tree

Jonka juuressa asunto." = at the base of which lies the house. (Kanteletar, first book, song 90.)
Likely this refers to Finnish folk practice of planting a tree at the exact spot, where one saw an elf-spirit while dreaming as a part of a ritual to check if a plot of land was suitable for building work. This clearly pre-Christian ritual is known to be practiced in the later Christian times, as it is represented in Elina and Maija Ranta's book Haltijoitten mailla, maahisten majoilla (WSOY 1996).


Posted 30 December 2015 - 06:12 PM
Abramelin, on 30 December 2015 - 05:17 PM, said:
This is the right etymology for Twiskland: Þeodscland/Þeodiscland/Theodiscland >> Twiskland
I don't agree. They are different words.

twisk - twisch - zwisch(en) - tussch(en)
thiudisk - duutsc, dútsk - duitsch, tsjutsk

BTW so called 'folk etymology' may very well be just as old as what you call 'original' etymology.
In other words, our ancient ancestors may already have played with ambiguity and associative naming.

I think the alleged god Tuisco was made up to provide for the people who identified with living in 'Tuiscland'.
The Scandinavian version Tyskland may have come from 'twisk', while Deutsch and Dutch will come from thjud.


FromFinland posted 01 January 2016 - 03:05 PM

Ell, on 31 December 2015 - 11:47 PM, said:

Might this also be translated as "at the top of which lies the house"?
In this case, no - the tree is next to the house. This is confirmed by the Finnish folk belief I mentioned in the previous post, again my translation (Ranta 1996, p. 90-91):

"If you got a permission from the land owner for building work, do not raise your house at the exact point where the elf-spirit stood in your dream, but plant there a tree instead. If it happens that you'll die before making a testament, your heirs will find with the help of the tree what was your wish. They must cast a ballot to have one person, who goes to sleep under the tree. The elf-spirit of the plot of land will come to the sleeping persons dream and tells, how you would have wanted the heirs to act on the inheritance."

The Boxström saga details the heathen belief in elf-spirits and they are detailed as beneficial, as in house-keepers taking care of the household animals and so on (Bock 1996, p. 57). In this regard it parallels the Finnish folk customs still practised in the 19th century countryside.

From the Oera Linda book I read:

"23. THIS IS INSCRIBED ON THE WARABURGT BY THE ALDEGAMUDE. [...]
This people have not even a name; but we call them Finns, because although all the festivals are melancholy and bloody, they are so formal that we are inferior to them in that respect. But still they are not to be envied, because they are slaves to their priests, and still more to their creeds. They believe that evil spirits abound everywhere, and enter into men and beasts, but of Wr-alda’s spirit they know nothing. [...]

43. THIS WRITING HAS BEEN GIVEN TO ME ABOUT NORTHLAND AND SCHOONLAND[...]
Moreover, they believe in bad spirits, witches, sorcerers, dwarfs, and elves, as if they descended from the Finns."

We Finns surely were known as sorcerers by other Europeans and for selling wind for mariners still in the historical times: "In the north live lots of wizards, sorcerers and witches. Finnish wizards are able to sell wind" (Olaus Magnus 1555). Finns were likewise seen as sorcerers by pagan Scandinavians, as seen here ("might and magic followed Norr and his men"), here (chapters 16. and 17.) and here.


Posted 01 January 2016 - 06:32 PM
TIN.LÁNA (and spelling varieties) was translated by Ottema (1872/1876) as "tinlanden" (tinlands) and SULVER.LÔNA as "zilverlanden" (silver lands). Jensma (2006) left this unchanged.

Sandbach (1876) translated TIN.LÁNA as "tin mines" and SILVER.LÔNA as "silver countries".

Nowhere else in the OLB is land or lands spelled without a "d".
Once LÔNE is used separately, which was not translated by Sandbach, while Ottema had "laan" (lane).

I suspect that this is actually the same word as in the 'mining' context. On wiki I read that ancient tin mining in Cornwall was not done deeply in the earth, but in superficial streams (straight lines). So I suppose that "tin lanes" and "silver lanes" would be a good alternative to the existing translations. See fragments and original translations below.

LÔNE - 8 (fragment number)

TIN.LÁNUM - 1,4
TIN.LÁNA - 2,3,5,6
(ÍSER JEFTHA TIN LÁNA - 2)
TINLÔNUM - 9a
TINLÔNA - 9b

SULVER.LÔNA - 7

OLB fragments [page/ line]; O-S = Ottema Sandbach page nr.

1 [042/05] O-S p.61
STÉLTH I JETA RÉIS THÀN MOT HI NÉI THA TIN.LÁNUM
For a second offence he shall be sent to the tin mines
Steelt hij dan nog eens weer, dan moet hij naar de tinlanden

2 [042/19] O-S p.61
JEF I INNA ÍSER JEFTHA TIN LÁNA MÉI WERKA
... to work in the iron or tin mines
of hij in de ijzer- of tinlanden mag werken

3 [042/24] O-S p.61
KÀN SINE BURCHFÁM HIN FAR ALTID NEI THA TIN.LÁNA HELPA
if the Burgtmaagd can (forever) send him to the tin mines
kan zijne burgtmaagd hem voor altijd naar de tinlanden helpen

4 [042/30] O-S p.63
SA MOT I THACH NÉI THA TIN.LÁNUM
he must go to the tin mines (after all)
dan moet hij toch naar de tinlanden

5 [043/21] O-S p.63
MEN NAVT NÉI THA TIN.LÁNA
but not to the tin mines
maar niet naar de tinlanden

6 [048/08] O-S p.69
BRITTANJA MITH SINA TIN.LÁNA. [...] WAS THAT LAND THÉRA BANNALINGA
Britain (...) with her tin mines (...) was the land of the exiles
Brittannie met zijne tinlanden (...) was het land der ballingen

7 [078/12] O-S p.109
ET SULVER THÀT THA SLÁVONA UTA SULVER.LÔNA WNNON
the silver that their slaves got in the silver countries
het zilver, dat de slaven uit de zilverlanden wonnen

8 [095/14] O-S p.133
FOLLISTAR KÉMON OMME HERNE THÉRE LÔNE WÉI
Reinforcements came (from around the corner of the lane)
Helpers kwamen om den hoek van de laan weg

9 [198/24] O-S p.239
BRITNE ÀND BANNENE THÉR BÍ GRÁDUM MITH TÍD
FON ÛT.A TINLÔNUM THÉR HINNA FLJUCHTE.
THÉR UT.A TINLÔNA KÉMON HÀVATH ALGADUR
VRLANDISKA WIVA JEFTHA FON VRLANDHIS TUK.

Britons and fugitives who gradually, in the course of time,
took refuge there from the tin mines.
Those who come from the tin mines have wives,
either altogether foreign or of foreign descent.

Britten en vluchtelingen, die allengs met der tijd
uit de tinlanden derwaarts vluchtten.
Die uit de tinlanden kwamen, hebben al te gader
buitenlandsche vrouwen of van buitenlandsch ras.

Note that even in two consecutive sentences there can be spelling variety (fragment nine), or on one page (fragments 1-4).


Posted 02 January 2016 - 04:36 PM
The Puzzler, on 02 January 2016 - 01:58 PM, said:
LON and LAN is land in Northfries and variants in bolded bit below.
Yes, in current Frisian dialects, the "d" may be left out, but consider this:
Tinlána (and varieties) is nowhere spelled with a "d" and nowhere (else) in the OLB is "land" spelled without the "d":

LAND 96X
LÁND 57X
LANDA 47X
LÁNDA 8X
LANDAR 19X
LÁNDAR 6X
LANDUM 13X
LÁNDUM 5X
LÁNDER 2X
TEXLÁND 2X
SKÉNLAND 6X
SKÉNLÁND 2X
ÁTLAND 5X
VRLANDISKA 5X
TEXLAND 4X
KRÉKALANDAR 4X
LANDE 3X
TWISKLANDAR 3X
KRÉKALANDA 3X
ÉLAND 3X
KRÉKALANDER 2X
FLÍLAND 2X
SKÉNLANDER 2X
ALDLAND 2X
ÁLDLAND 2X

the following all 1X:

VPSALÁNDUM
LÁNDON (verb)
TWISKLÁNDAR
VRLÁNDISKE
FLÍLÁND
FLÍLÁNDA
LÁNDICH
INLÁNDISKA
TWISKLÁND
KRÉKALÁNDA
ÁTLÁND
LÁNDESKA
ÉGIPTALÁNDA
ÉLÁND
BROKLÁND
FLÍLÁNDIS
LÁNDSATON
KRÉKELANDA
VRLANDASKA
LANDWÉR
VRLANDISK
SÛDARLANDA
VRLANDHIS
TWISKLANDA
LANDIS.TAL
LANDWÉRAR
SKÉNLANDIS
LANDSÁTA
WRLANDISK
KRÉKALANDUM
ÉLANDA
BROKLAND
LANDESKE
LANDESKA
ÁLANDUM
ÁLANDAR
SÉLANDAR

(in one text only:)
LÔND 5X
LÔNDUM 1X

(note: sometimes it's hard to distinguish Á or À from simply A)

The Puzzler, on 02 January 2016 - 01:58 PM, said:
It might be why Sandbach has MINES for lana.
I think -mines is better than -lands and thought this was an example of Sandbach's translation being better than the ones by Ottema and Jensma, but then why did he translate "silver countries" and not "silver mines"?
  

Apol posted 02 January 2016 - 06:42 PM
Regarding: LÔNA, LÂNA:
Jan de Vries (Nederlands etymologisch woordenboek) and Douglas Harper (www.etymonline.com) explain Old Norse lön (plural: lanar) as ‘row of houses’, ‘way/road’, ‘barn’. Marius Hægstad and Alf Torp (Gamalnorsk ordbok med nynorsk tyding), however, translate it as ‘elongated pile or heap’. It is undoubtedly the same word in question, and ‘elongated pile or heap’ explains exactly what it is about. 

 
From Finland posted 02 January 2016 - 08:24 PM
Apol, on 02 January 2016 - 05:16 AM, said:
In her time, Finda had also invented a script; but it was so high-flown and full of frizzles and curls that the descendants soon had lost the meaning of it. Afterwards they had learnt our script, by name the Finns, the Tyrians, and the Krêkalanders.
If we do some little discourse analysis, it's easy to note how Finns are listed as among the other eastern nations, which is in the geographical sense true (see the attached map).

There is some disagreement whether the Central European Fennii are the same as the Nordic Finns (like me). Pasi Ockenström lists in his book (Fenni vai ei 2010, title means 'Fenni or not' in English) some clues:

Central European Fennii:
- described very primaevel for their time, as confirmed by archeological research of G. V. Styhov with iron tools replacing stone and bone items not until the first centuries AD (!)
- described as wild and brutal ('feritas' by Tacitus), matching the later mention in Nestor's chronicle of backwardish and wild Severian people moving from the area of modern Poland to Russian areas
- Tacitus's description puts them in the approximate area of Belarus, where the topology matches regarding the mountains
- Fennii may come from fen, a bog or a swamp.

Nordic Finns:
- same technology level as neighbours, including metal tools and weapons
- always described as peaceful and military activity depicted usually either as of defensive or reactive in type (even the Norway episode presented as a rescue operation)
- lived always here as long as everybody knows and sources always put at the Nordic area
- likewise name Suomi may come from suo or 'swamp', suomaa 'swamp-land' amongst many other speculations.

Mr. Ockenström's conclusion is that the Central European Fennii may be a separate people from the Nordic Finns. They are known to have disappeared from the history scene by the Russia's Rurikid period when their remnants moved to the Russian areas together with many other Slavic tribes. That is, they as western migrants mixed up with the native ethnic Finns of Nordic type and the few Scandinavian immigrants of viking heritage. That Finn/Fennii is not a direct reference to person's ethnicity and cultural background is confirmed also by the fact that Lapps have sometimes been referred to as 'Finns' by Scandinavians, whereas the Northern Finns living next to them were called Kvens (from Kainuu and Kajaani) or Carelians, with the people of Southern Finland being called Finns of Finland by same sources. Yet the Kvens and Carelians are just as 100 % pure ethnic and cultural Finns, unlike the Lapps of Lappland.

We may of course ponder if those Fennii of Tacitus were only a pitiful remnant of once greater Fennii-tribe, and whether they and us the Nordic Finns were merely different tribes of the same people to begin with:

Oera Linda book said:
They divided themselves into two crowds. Each host went its way. From the first part no word has come to us, but the other part fell afterwards into our Skênland.
I'm personally not so sure as to what to make of this all, as names like Finn are also known amongst the Scandinavians (popular viking name Thorfinn), Irishmen (popular recurring king's name) and Frisians (again a king's name). If you ask my opinion for the least likely scenario, it is the theory of Asian origins which is belied by studies on the distribution of blond hair and blue eyes.



Apol, on 02 January 2016 - 07:13 PM, said:
(...)
Finda may possibly be identical with an old Wendic (“Findic”) mother goddess of pre-Celtic origin, named Vinda (Vindo, Uinda, Uindo, Uinde). (...) Vinda is closely related to the old mother and reindeer goddess Bovinda, who has roots back in the Neolithic age. It probably is about the same deity.
Bovinda did in turn probably originate in India, where we find Govinda as one of the many names for the Hindu god Krishna. The word is composed of go (‘cow’) and wind (‘find’), meaning ‘cow finder’, i.e. ‘cow shepherd’, and which seems to confirm that Finda means ‘to find’ – but in the significance of ‘to find for protection’.


Posted 03 January 2016 - 11:42 AM
FromFinland, on 02 January 2016 - 08:24 PM, said:
I'm personally not so sure as to what to make of this all, as names like Finn are also known amongst the Scandinavians (popular viking name Thorfinn), Irishmen (popular recurring king's name) and Frisians (again a king's name). If you ask my opinion for the least likely scenario, it is the theory of Asian origins which is belied by studies on the distribution of blond hair and blue eyes.
Again, an excellent post. So much good stuff.
I think there has indeed been confusion about tribal names, which is also illustrated by the many names for Germany, see map:
 
Another thing to consider is that already in the earliest times, the Magí consciously mixed his blood with that of the Fryas:

pp.55-56 (Sandbach p.79)
Quote
When Wodin returned, Magy gave him his daughter to wife. (...) His reign lasted seven years, and then he disappeared. The Magy said that he was taken up by their gods and still reigned over us, but our people laughed at what they said. (...) but the Magy did just as he pleased, because his daughter had a son by Wodin, and he would have it that this son was of high descent. While all were disputing and quarrelling, he crowned the boy as king, and set up himself as guardian and counsellor.
The negative feelings of the Fryas for the "Finns" may have been based mostly on the Magí and his army (of "Finns") conquering ever more parts of "Fryasland" (specially in the 6th c. BCE when the "Book of Adela Followers" would first have been compiled), but most people simply living in the lands that were ruled by the Magí (among which what is now "Finland") may still just have been of original indigenous (blond and blue eyed) stock.
Posted 03 January 2016 - 03:52 PM
Apol, on 03 January 2016 - 03:09 PM, said:
(...)
The part of Finda’s people against whom the Freyjans had such a grudge, seems to have been largely the same peoples who in our time have adopted Islam. It may thus appear that the European fear of Islam runs deep in history – long before the raise of Islamism. On page 71/26-29 Greece is conferred to Finda’s people, while the country today must be regarded as conquered by Freyja’s culture. The border has been moved to neighboring Turkey.»

I think that Finda's people originally was the straight-black-haired Asians, but that it all became mixed up after the natural catastrophe of 2193 BC. (...)
Yes, I agree. Very well said.

FromFinland posted 03 January 2016 - 04:38 PM
I'll continue again in my research by comparison, first between Oera Linda book and the Boxström saga, then the secord part between Oera Linda book and the Norse sagas as another post.

I) This is a little comparative analysis between Oera Linda book and Boxström saga (1996 book with my translations). First we have a piece of text from the Oera Linda book:

Now We Will Write about the War between the Burgtmaagden Kalta and Min-erva,
And how we thereby lost all our southern lands and Britain to the Golen.

Near the southern mouth of the Rhine and the Scheldt there are seven islands, named after Frya’s seven virgins of the week. In the middle of one island is the city of Walhallagara (Middelburg), and on the walls of this city the following history is inscribed. Above it are the words “Read, learn, and watch."

Let's tear it apart to see if it has any similarities to the Boxström saga:

"Near the southern mouth of the Rhine and the Scheldt there are seven islands, named after Frya's seven virgins of the week."

Pages 12 and 47:

Viapori [naval fortress of Suomenlinna] was in our stories the Paradise Islands or the Sun Islands. […] After the ice age here was Hel, a city of Hel. All of this was destroyed the year 1050 [...]
At the great church of Stockholm a paper was signed 16.7.1750, according to which Helsinki's seven islands were to be made into Sveaborg [Swedish name for the fortress of Suomenlinna]. That is, 700 years later, at 16.7 our old holy islands were made to be a Sveaborg. That's why my mother [Rhea Boxström 1899-1984] got interested to find out what had happened at Viapori [Suomenlinna], because for her it had been known as Odensö [Oden's island] and Odensborg [Oden's castle] […] The central island of the Hel's seven islands was Oden's island

I note that in the Boxström saga the islands are not named after the days of the week, but by other mythological names.


"In the middle of one island is the city of Walhallagara (Middelburg)"

Pages 40, 51 and 79:

At the middle of Uudenmaa was a mountain called Listening Mountain, or Lyssnarberget. At the middle of the Listening Mountain was a hole, the midpoint of the planet […] It was Valhalla […] Hel was the centre point of the Uudenmaa's aesir, that's why it was called Aas-Hel. Hel was […] a city. It was the Midgården of the stories at the place of current Helsinki. There existed a saying ”Hel stan var den heliga staden och vetenskap från Hel var helvetet”, that is: Hel was a holy city and information coming from Hel was ”helveten” [hell], or knowledge from Hel. […] val means elections [as in 'validate'], hall a hall and a the aesir.

"and on the walls of this city the following history is inscribed"

Page 47 on Midgård:

A ring-shaped wall surrounded the towers

"Above it are the words “Read, learn, and watch.”"

Page 5:

My mother and my sister [Rhea and Rachel Boxström] have given this mythology to me. They told stories and held discussions. Both of them were in attendance, otherwise one coudn't speak of the matter. If one made small mistake, another would correct it. […] When they told stories, I was not allowed to say a word. Mother always said that one learns better by listening than by speaking. Storytelling took place so that one sat at the floor near the fireplace and at the light of the candles.

Surely I am not the only one who sees the thematic connection here?
Second part of the research by comparison, this time between Oera Linda book and the Norse sagas.

II) We start again with a piece of text from the Oera Linda book, I have bolded the parts of interest:

When Wodin returned, Magy gave him his daughter to wife. Whereupon he was incensed with herbs; but they were magic herbs, and by degrees he became so audacious that he dared to disavow and ridicule the spirits of Frya and Wr-alda, while he bent his free head before the false and deceitful images. His reign lasted seven years, and then he disappeared. The Magy said that he was taken up by their gods and still reigned over us, but our people laughed at what they said. When Wodin had disappeared some time, disputes arose. We wished to choose another king, but the Magy would not permit it. He asserted that it was his right given him by his idols. But besides this dispute there was one between the Magyars and Finns, who would honour neither Frya nor Wodin; but the Magy did just as he pleased, because his daughter had a son by Wodin, and he would have it that this son was of high descent.

This is a variation of a Nordic legend, as seen in Hélène Guerber's Myths of the Norsemen, chapters XIV and XVI:

”Odin bade Hermod don his armour and saddle Sleipnir, which he alone, besides Odin, was allowed to ride, and hasten off to the land of the Finns.
[…]
The most noted of these Finnish magicians was Rossthiof (the horse thief) who was wont to entice travellers into his realm by magic arts, that he might rob and slay them; and he had power to predict the future, although he was always very reluctant to do so.
[…]
Rossthiof now began to explain the omens which his art had conjured up, and he declared that the stream of blood portended the murder of one of Odin’s sons, but that if the father of the gods should woo and win Rinda, in the land of the Ruthenes (Russia), she would bear him a son who would attain his full growth in a few hours and would avenge his brother’s death.
[…]
Billing, king of the Ruthenes, was sorely dismayed when he heard that a great force was about to invade his kingdom, for he was too old to fight as of yore, and his only child, a daughter named Rinda, although she was of marriageable age, obstinately refused to choose a husband from among her many suitors, and thus give her father the help which he so sadly needed.
[…]
His services being joyfully accepted, it was not long ere Odin—for it was he—won a signal victory, and, returning in triumph, he asked permission to woo the king’s daughter Rinda for his wife.
[…]
The prophecy of Rossthiof was now fulfilled, for Rinda duly bore a son named Vali”

It must be noted here that if this story has any connection whatsoever to the real past, the Russia of Billing and Rinda here must surely be of pre-Rurikid Finnish age. For example, name of the princess ”Rinda” means 'breast' or 'chest' in Finnish (rinta). Such call-names are well known from Finnish heathen poetry, where a lady might be called for example 'tinchest' or 'tinbreast' (tinarinta) after her rich jewerly.

As the Magy of the Oera Linda book has a strong thematic connection of the east, you'll surely see the parallel to Russia in Norse story above. Overall this reminds of the story of Balder, of which we know both legends of mythical type and the legends of more historical type.
 I just realised that this very the same myth is buried deep also in the Boxström saga, though it's a little more difficult to notice it at first glance. Please follow me: here it's the Finland Swedish speaking Aesir of Uudenmaa (i. e. in the western part of the old Finland), of whose prince bearing the family title of Balder (not his given name) gets always his life companion and mother to his children from amongst the Finnish speaking Vanir. The Vanir areas being all the Finnish areas outside of South Finland, known collectively by the names of Rosland and Karjala (i. e. the vast mass in geographic and demographic sense being situated in the east).

The wife of Balder is a Van, or a Finnish speaking Finn, chosen from amongst the most beautiful women of all the various Vanir lands surrounding the land of the Aesir. The catch is, in this variant of the story, the so-called Balder upon the 27th birthday of his twelth son by a Van woman changes his family title from Balder to Per, or Väinämöinen in Finnish language. And anybody with even elementary knowledge of Nordic mythos knows that Väinämöinen is the Finnish name for Odin.

It's just the same narrative of western Odin marrying an eastern girl, of which Frisian, Scandinavian and Finnish variants we have just seen here. 

FromFinland posted 04 January 2016 - 03:53 PM
Apol, on 04 January 2016 - 11:21 AM, said:
Everywhere where land has submerged or become flooded, it has been termed "Atlantis" - by laymen as well as scientists.
Boxströms had this to say on the topic, page 69 of the 1996 book:

Lands that were covered by ice during the Atlantis [ice age], have the 'land' in their names, whereas tropical lands do not have such land-names. Lands under the ice were Rosland [Russia], Vinland [Finland], Svealand, Daneland, Frankenland, England and Holland, and for example Italy and Spain were tropical. Thailand used to be called Siam.

Same book gives also altenate names for some of the nations above, such as Svearike for the Svealand and Danmark for the Daneland. The way I interpret this text and the book overall, is that it doesn't claim names like Frankenland, England or Holland to have been already in use by the end of the last ice age. It's more like that such naming system was applied in general in Nordic lands to such nations known to have been under the ice in the old times. The Boxströms claim that knowledge of ice age was known in the Nordic lands (including the later Medieval Christian period), which is not at all that odd to my mind, as a person visiting any Nordic nation can witness for himself/herself the levelling scraping-marks, that were left by the the receding ice blocks on the bedrock like everywhere.

We know from history books that in the Finnish language Finland's old names were such as Suomenmaa ('Land of Suomi') and Saarenmaa ('Land of Islands', today an island west of Estonian mainland). Likewise, Russia was either Venäjä in short form or Venäjänmaa in long form. Old Finnish administrative divisions from historical times also used plenty of the word 'land', as in Turunmaa ('land of Turku'), Hämeenmaa ('land of Häme'), Ahvenanmaa ('land of perch', or Åland) and so on.

FromFinland posted 04 January 2016 - 06:01 PM
Passing Time, on 04 January 2016 - 11:30 AM, said:
are the Boxstrom saga's available on line?
Yes and no. I'll explain: The Boxström family saga as presented by the Ior Bock has never been collected into one single book or documentary film, containing the whole saga in its entirety. Instead, there are several books by different authors, each of which tells something about the saga. The most comprehensive book on the subject was published only in the Finnish language in 1996. It is available online for ordering or from most of the larger Finnish libraries, classified either under 'non-Christian religion', 'mythology' or 'folk poetry'. To date it gives by far the best overview on the subject, altough even it doesn't include all the elements or components of the saga. It should be noted that it took 20 years to teach the entire saga to Ior Bock, so therefore it would be hard to contain all this huge amount of knowledge into a single book or tape recording.

Since 1996 some information has been published in Finnish language by Ior's good friend and author Leo Nygren as several booklets of small distribution, some of them currently out of print. These books are likewise valuable as sources, though it's somewhat difficult to separate from their contents the Boxström traditions, Ior's personal opinions on matters or the authors personal opinions. This is not helped at all by the fact that mr. Nygren - while being a good man in person - doesn't have an academic background, with the result that IMHO his books can at times be easy to read, but at other times irritating as hell to read.

In 2010, before Ior's death he was interviewed, with some new details coming up.

In 1984 when Ior first spoke publicly about the matter, he was interviewed and the tape recordings catalogued and stored by the Finnish national authorities responsible for preserving the folklore, namely SKS and SLS. All the while during the 1980s, 1990s and 2000s Ior was subject to several televison appearances, some of which are as of 2016 available online: 1986, 1991 and 2002.

Finland's National Board of Antiquities has catalogued and commented on places relevant to the family tradition in question, but it has been seriously lacking in scope. The rocky Balder's temple of Sipoo is commented over there as "interesting from geological point of view", while if taken literally is true, but IMHO is an understatement of the century as per my own experience of that place. One doesn't need to believe the Boxström saga to see for oneself, that the place is seriously odd for a natural formation, including stone stairways for starters.

At the same time, Ior's personal friends from all over the planet made videos and audio records about the theme, some of which can be seen on the internet and some others were thought lost, but have been re-discovered recently in the 2010s. As all of this was a private hobby effort after the initial recordings of 1984, there was no central place where the information would be collected. North American Jim Chesnar has been the most active. He knew Ior personally in the 1980s and is able to relate the story in detail. His spelling of Finnish is better than his literary output, where he makes few small mistakes, which is understandable as he doesn't speak either Swedish or Finnish as his native language.

So to sum it up, the information is spread all over and large parts of it are only in Finnish or Swedish. If you're able to understand Swedish, Danish, Norwegian or Icelandic, this video from 1986 might be a good start.

Passing Time, on 04 January 2016 - 11:30 AM, said:
could the name Finn's have anything to do with the constant mention of the INN , in many of the saga's where Thor is mentioned ?
I'm not familiar with such a thing and couldn't find any relevant information by googling. Could you explain a little more, please? The ones I'm aware of are the Nordic male names of Thorfinn, Thor-like names of the Finnish royals (Thorri and Thora) and one of the Thor's many names Oku-Thor, that is Ukko-Thor from Finnish ukko 'old man' and ukkonen 'thunder'.

Passing Time, on 04 January 2016 - 11:30 AM, said:
have you ever read L.A.Waddell's The british Edda
No, I haven't. I'm aware of the book thanks to this great forum thread. As I have currently several books to read, it may be realistic to say that I might not even be able to read it this year. It's contents sound interesting, though.

Passing Time, on 04 January 2016 - 11:30 AM, said:
where he seems to think that the stories of Thor, Odin and Balder are copies of older stories from probably Summerian times of Adam , Eve , Abel and Cain , re-named for the Eddas , and then re-named and re-worked again for the Arthurian Romances.........

Heer-Thor becoming Ar-Thor , Hother-us becoming Uther, Gewar King of Norway becoming Gewain , and his daughter
princess Nanna , being Arthurs Sister Anna , etc.. do you have any thoughts on this ?... regards PT
Sounds like the works of Laurence Gardner to my mind. As my interest is focused on the Northern European scene, I do not have much to say on these matters. 


FromFinland posted 05 January 2016 - 03:37 PM
Passing Time, on 04 January 2016 - 11:22 PM, said:
regarding the mentions of the INN in the so called by Waddell.... The  British Edda [...]
any idea what the Inn was , and if it could have any connection to the F-inns ?
Ah, now I see what you referred into. I had a quick look at The British Edda, and I say wow, that for sure is some deep stuff! Over there Inn is used in the connection of the Od, or Odin in the full long form, and Thor:

Soul gave them Od(-am) o' the Inn (page 26)
Of all the dwarf tribes, and For Thor o ' the Inn, another. (page 47)

As I do not speak English as my first language, I had to check what the o' means and found out it means either of or on. Clearly Inn isn't here a reference to a hotel or a tavern. PT, I can see your point on it being a literary clue to the Finn or (F)Inn, as you would have it. Norse male name Thorfinn does indeed fit that pattern, as do some variants of the Norse mythos, where the heroes are from the Finnish cultural background. However, as the source of the text is (I guess) The Poetic Edda, I would first think of the possibility that it refers to Ing, as explained by authors of Wikipedia:

Ing was first amidst the East Danes
[...]
In Scandinavian mythology, Yngvi, alternatively spelled Yngve, was the progenitor of the Yngling lineage, a legendary dynasty of Swedish kings
[...]
The element Ing(o)- was widely used in Germanic names from an early period

For the Frisian connection, please have a look at the Wikipedia's take on the Ingaevones. In Finnish context we have the land area and tribal name of Inkeri, allegedly named after a Swedish princess living in the 11th century, though some see earlier 6th century Jordanes already referring to Inkeri as Inauxis.

My guess is on the Inn referring to the house of the Ing or Ynglinga, the premium Swedish royal family. So in my view the original text says in the modern English "Odin of the Ynglinga family" and "Thor of the Ynglinga family". As for Ell's take on the matter, I must confess I'm totally lost on what he refers into. Ell, could you open it up for me, please?

Posted 05 January 2016 - 06:08 PM
Abramelin, on 05 January 2016 - 05:15 PM, said:
But I also know that Thiudiskland developed into Twiskland (Frisians) and Tyskland (Scandinavia), and it came into existence around the 12th century.
How do you 'know'? Or better: why do you believe that?
It can be the other way around, or the names can have existed simultaneously.

Quote
in Westphalia they say Düsk instead of Deutsch. Sounds an awful lot like Twisk or Tysk, don't you think?
No, rather like Dütsk: Dütsch: Deutsch.

Quote
Nowhere before the 12th century is Germany called Thiudiskland
Neither is it in the OLB.


Posted 06 January 2016 - 11:31 AM
Othar, on 05 January 2016 - 06:13 PM, said:
Apol, did you notice that the ode to Frya ("Frya was white like snow ...") has twelve parts too?
Numbers added by me:

1 FRYA
WAS WIT LIK SNÉI BY.T MÔRNE.RÁD
ÀND THAT BLÁW HJRAR ÔGNUM.
WN.ET JETA THÉRE RÉINBÔGE OF.

2 SKÉNE FRYA.
LIK STRÉLON THÉRE MIDDÉI SVNNE
BLIKADON HJRA HÉRON THÉR SA FIN WÉRON AS RACH.

3 ÁBÉLE.FRYA.
VNTLVKTON HJRA WÉRA.
THAN SWÉGON THA FÜGELON
ÀND NE RORDON THA BLÉDAR NAVT MAR.

4 WELDIGE.FRYA.
THRVCH THENE KRÀFT HJRAR BLIKKAR
STRÉK THENE LÁWA TOFARA HJARA FYT DÀL
ÀND HELD THENE ADDUR SIN GIF TOBÀK.

5 RÉNE FRYA.
HJRA YTA WAS HÜNING ÀND HIRA DRANK WAS DÁWA.
GÁDÛRAD ANDA BÒSMA THÉRA BLOMMUN.

6 LICHTE FRYA.
THÀT FORMA HWAT HJU HIRA BÀRN LÉRDE WAS SELV.TWANG.
THÀT ÔTHERA WAS LÍAFTE TO DÜGED.
ÀND THÁ HJA JÉROCH WRDON.
THÁ LÉRDE HJU HJAM THJU WÉRTHA FON THA FRYDOM KÀNNA.
HWAND SÉIDE HJU.
SVNDER FRYDOM SEND ALLE ÔTHERA DÜGEDON.
ALLÉNA GOD VMBE JO TO SLÁVONA TO MAKJANDE.
JVWE OFKVMSTE TO ÉVGE SKANTHA.

7 MILDE FRYA.
NÀMMER LÍT HJU MÉT.AL UT JRTHA DÀLVA VMB ÀJN.BÁT.
MEN SAHWERSA HJU.T DÉDE. WÉRE.T TO JAHWELIKIS NOT.

8 LUKIGOSTE FRYA.
ALSA THA STÀRA OM JRTHA OM.SWÍRMJA
SWIRMDON HIARA BÀRN OM HJA.

9 WISE FRYA.
THA HJU HIRA BÀRN VPBROCHT HÉDE
ALTO THÉRE SJUGONDE KNY.
THÁ HROP HJU.RA ALLE A FLÍLÁND TO SÁMNE.
THÉR JEF SE HJAM HIRA TEX. ÀND SÉIDE.
LÉT THAM JVWE WÉI.WISAR WÉSA.
THA NE SKIL THÀT JO NÁ NAVT KWALIK NI GÁ.

10 UT.FOR.KÉRENA FRYA.
THÁ HJU SÉID HÉDE. BÉVADE JRTHA LÎK WR.ALDA.S SÉ.
FLÍLÁNDIS BODEM SVNK AN.GRÁDA VNDER HJARA FYT DÀL.
THJU LÒFT WÀRT SWART ÀND NÍ LOF FON TÁRA TO STIRTANE
ÀND THÁ HJA NÉI MODER OM.SÁGON
WAS HJU AL.LANG VPRIRA WÁKSTÀR.
THA TO THA LESTA SPRÀK TÒNGAR UT.A WÒLKA
ÀND BLIXEN SKRÉF AN.THÀT LÒFT.RVM.. WÁK.

11 FAR.SJANDA.FRYA.
THÀT LÁND FON HWÉR HJU WAS VPFÁREN WAS NW EN STRÁM.
ÀND BUTA HIRA TEX WAS THÉR.IN ELLA BIDVLWEN
HWAT FON HJRA HÔNDUM KÉMEN WAS.

12 HÉRIGA.BÀRN.
THA HJA TO.RA SELVA WÉRON.
THA MÁKADON HJA THIT HÁGE THERP
BVWADON THÁS BURCH THÉR VPPA.
ANDA WÀGRUM THESSA WRYTON HJA THENE TEX.
ÀND VMBE THAT ALLERA MANNALIK HJA SKOLDE MÜGA FINDA
HÀVATH HJA THÀT LAND RONDOMME TEX.LAND HÉTEN.
THÉRVMBE SKIL.ÀT BILÍWA ALWENNE JRTHA. JRTHA SÍ.


Posted 08 January 2016 - 10:58 AM
Apol, on 08 January 2016 - 09:07 AM, said:
Did you know that there are 12 femme-burghs in Freyjasland - according to page 5?
Nice, I had not noticed yet. I do not think it is just a coincidence.
BTW the Netherlands currently has 12 provinces...


Posted 08 January 2016 - 08:44 PM
Abramelin, on 08 January 2016 - 06:29 PM, said:
This is the etymological dictionary I used...
These threads have countless examples of failing 'official' etymology and I have seen many cases of etymologists disagreeing on fundamental questions among each other.
The dictionary you used assumes that "tiusche (lant)" is derived from "theodisca" (and varieties), but provides no evidence or arguments.

edit to add: But even if it had provided evidence for this, it would not have proven that "TWISKLAND" could not (also) have been an ancient name.

Quote
You just don't want to see...
Don't imagine you know what I think or (don't) want. We've been there. Let's stick to the facts.

Quote
And it would be somewhat odd...
Things may be odd in your perception, but that does not make them impossible.
This is not a scientific approach.

As always until now, your argument boils down to "I just can't imagine that the OLB is authentic."
Many discoveries in the past could not be imagined by 'skeptics' until they were generally accepted (and 'obviously' true).

Posted 08 January 2016 - 08:50 PM
Abramelin, on 08 January 2016 - 06:53 PM, said:
... the name of the book is actually inside the OLB:
...et bok thêra Adellinga
Page 1: THET BOK THÉRA Á.DEL.A.FOLSTAR.
page 91: THET BOK THÉRA ADELA FOLLISTAR

But all three names do not refer to the 'final' version, incl. (a.o.) the text about Black Adel and the letters by Hidde and Liko.
So Ottema's use of another name is justified.

Posted 09 January 2016 - 10:27 AM
Apol, on 09 January 2016 - 09:08 AM, said:
... in Hjalmar Falk and Alf Torp's Norwegian/Danish etymological dictionary, Etymologisk Ordbog over det Norske og det Danske Sprog (1903-06 / 2006), we find the word tyskendæk, which is borrowed from Dutch tusschendek (of a ship).
Excellent.

tysk - twisk - tusschen

This makes "twiskland" an argument in favour of OLB's authenticity.
Tusen takk, Apol!

Apol posted 13 January 2016 - 11:10 AM
Othar, on 10 January 2016 - 02:46 PM, said:
Could be very interesting, but link does not seem to work and I can't find the book online. Can you check please?
This is strange. I wasn't able to find again the book I downloaded a couple of days ago. It seems like it has been removed from visibility.
But, luckily, I found another edition (Andreas Duncker, Brunswick, 1656):

https://books.google...dvardvs&f=false

"Themis Hyperborea, siue de Tabvla Regvm Frisiæ" is on page 729


FromFinland posted 14 January 2016 - 11:24 PM
Othar said:
Joachim Hoppers (1523-1576) was a Frisian lawyer and professor who worked for the Spanish king (Philip II). He appears to have written about Frisia's ancient history, but I have not found that text yet. According to the "Chronique", he wrote that the Frisians stem from the "High-Nordic peoples or Hyperboreans" and were the first to have received the secrets of writing.
The book chapter linked by Apol mentions Zealand of Denmark and the East and West Götaland of southern Sweden. Perhaps this Beowulfian landscape is the home of the "High-Nordic peoples"?

Edit: in the Boxström family saga it's the Dan (of three brothers Sven, Dan and Fin), who moves to Denmark to establish a dynasty, that in turn fathers all the continental Nordic white peoples of Central Europe (i. e. Frisians, Angles, Saxons, Franks and such). As a source it emphasises how the Central European heathen dynasties are all off-shoots of the Danish line, unlike the people of the Scandinavian Peninsula (Sven's people) and East Europe (Fin's people).


FromFinland posted 15 January 2016 - 04:01 PM
Ell, on 15 January 2016 - 12:24 AM, said:
I also suspect Sven, Dan and Fin to be identical with the Vé, Odin and Vili of Asgardian mythology.
The Finnish variant of the brother story beautifully entwines three stories known from other sources:
1. Story of Dan and Angul, founders of Denmark and England, as related by Saxo Grammaticus.
2. Story of Fornjótr the ruler of Gotland, Finland and Kvenland, for Sven, Dan and Fin were too from Gotland originally, before spreading out to found Nordic nations.
3 The story of Gutasaga. Attention Frisian readers: note the Greek connection over there!

It's good you Ell noticed the similarity to the Odin brotherhood of Vé, Odin and Vili, and I must add here that the Austro-Hungarian Wiligut family tradition, as relayed by officer Karl Maria Wiligut (1866-1946), claimed descent from the Vili branch, whereas the Finnish Boxström family tradition claims descent from the Fin branch.

Othar, on 15 January 2016 - 03:27 PM, said:
I would not know where to start
Perhaps you wrote in a rhetorical sense, but merely glancing at the pages one sees that vast majority of the pages in question do not speak of geographical or demographical matters. Some pages seem to have something about Roman gods, and finally on the page 741 we have suddenly three real-life Nordic place names in succession. Page 741 is the right one, if you ask me.

Abramelin posted 16 January 2016 - 04:48 PM
I remember we disussed the word "bukja" not that long ago, but I only get search results from the 2nd part of this thread.

Anyway, everyone here was convinced that the translation should be "girl" or "little girl", based on "buik" = belly, and so on.
I , however, am convinced it should be translated into "little boy".

This the passage from the OLB:

[MS73]
As Sêkrops sach (...)

Friesch Woordenboek- Lexicon Frisicum (started by Halbertsma):

page 212 of the book, page 240 of the online pdf:
boike: dim.n. jongetje, knaapje. Vgl. (Wieringer) baike, kind. Kex. 429. (EN: little boy, lad)

page 244 of the book, page 272 of online pdf:
bûke (with an accent circonflex on top of the -u-): voc. jongetje, maatje (EN: little boy, mate, or matie (?))

https://archive.org/...rdenb01horngoog

In short: the Lexicon gives us words (boike & bûke) that come very close to the OLB "bukja".

And watching a movie ("Elysium", a scifi movie with Jodie Foster and Matt Damon) recently, I heard a South African, the 'bad guy' called 'Kruger' (played by Sharlto Copley), say the word "boykie" a couple of times, when he and Matt Demon were beating the crap out of each other, and Matt Demon - for those who don't know him - is not a girl, lol. An interesting aside: one of the main characters in this movie, a woman, is called "Frey".

"Where are you, boykie? Where are you?"
"Eh, boykie?"
"You've got some fire in you, boykie."


And in the English subtitles the word "boykie" is not translated, and in italics (which is odd, because the producers were also South Africans).
South Afrikaans has retained a lot of archaic features of the Dutch language.

 
FromFinland posted 17 January 2016 - 01:50 PM
Tony S., on 28 December 2015 - 12:51 PM, said:
The priests are the only rulers; they call themselves Magyars, and their headman Magy. He is high priest and king in one. The rest of the people are of no account, and in subjection to them. This people have not even a name; but we call them Finns, because although all the festivals are melancholy and bloody, they are so formal that we are inferior to them in that respect. But still they are not to be envied, because they are slaves to their priests, and still more to their creeds. They believe that evil spirits abound everywhere, and enter into men and beasts, but of Wr-alda’s spirit they know nothing. The Magyars affirm that they can exorcise and recall the evil spirits, and this frightens the people, so that you never see a cheerful face.
Here's alternative etymology for the Magy: in Finnish language mahti means 'might', but also on spiritual sense. Mr. Raimo Jussila, a licentiate of philosophy, has the following to tell in his dictionary book Kalevalan sanakirja (Otava 2009), page 213:
  • mahti [lit. 'might'] 1. ability to cast spells, ability to do magic [...]
  • mahtimies [lit. 'man of might'] a sage, a wizard [...]
  • mahtipontinen [lit. 'mighty'] one who knows mighty spells
As the first place amongst mythological Finnish heroes is held by Odin-like old man Väinämöinen, known for his superb magician's skills, the description of magy doesn't sound that off the mark.

Of course, it could just be a variant of the tribal name Magyar, in a bit similar way how a leader of a Germanic Hundertschaft was called Hunno, a dual status both for a civilian and military roles (as per the page 25 of J. O. Hannula's 1931 book Sotataidon Historia II).

FromFinland posted 17 January 2016 - 05:03 PM
As for whether Oera Linda book's Finns have any relations to the Nordic Finns, let see what Julius Krohn had to tell in his book 'The heathen service of the Finnish kin' (Finnish Literature Society, Helsinki, 1984, pages 35, 124-126, my translations):

Everytime one went to take a bath [at the lake], one had to take grain to the big stone of Immonen. [...] Kirsti Toivanen had been for long the priestess of the stone; through her the offers were laid and she told the people doing the sacrifice the answers given by the elves. On the eastern beach of the Vahvajärvi at Tikanmäki had been similar offering stone. When it's priestess, the old hag, passed away the stone broke into several pieces.

In year 1534 arch-bishop Makarij, as has been mentioned earlier, complains that the tschudes [ethnic Finns] living in the Novgorod area have their own priests, which are called 'ballot casters' [arpojat], arbui, of whose chapels they bought sacrifices.

On one different occasion, the Estonians cast a lot between a fat ox and just as fat [Christian] priest, which they had seated on the ox's back. It's not told in detail how it actually happened, only that the lot was cast on the ox, which was immediately butchered. Possibly the same people's elders who held the offer, also acted as warchiefs during a war, and as judges during the peace.

Still in these days [1894] there has remained recollections of sacrificial priests. To Russwurm had one man in the Mihkeli parish of western Estonia told, that he had once seen his grandfather to kneel down before a great stone lying in a field. When he had inquired, what his grandpa was up to, the grandpa slammed his hand on his ears and told to keep silent on the matter, yet declared at the same, that they were descendants of a priest family, of whose holy duty was to serve the old gods.

Of Estonian wise men, targad [tark = 'wise', tarkka = 'precise', 'sharp'], exists notes worthy of attention. According to Wiedemann they existed in different types: salt-targad or salt-speakers, word-targad or pronouncers, wind- and stone-targad, of which the latter were able to explain the lines in the chalk stone, and the mightiest of all, the so-called Mana-targad [Manala = 'underworld'].

Weske says that the Estonians of Pihkova used kantele for enchanting.

Of Finnish sacrificial priests hardly anything is know for the simple reason, that common sacrifices have almost disappeared, save for eastern Carelia or Russian side [of the border]. As we have discussed earlier of those female priests, who in Leppälahti took the sacrifices, for other people too, to the holy stones and told them the answers given by the elves.

As for the "but, like the Egyptians, they have priests and also statues in their churches", let's have Kaarle Krohn speak on the subject in his book 'Religions of the Finnish kin' (Helsinki 1915, page 209, my translation):

In the Estonia proper's famous sacrificial grove it's told of the missionaries to have felled "the made images and such ones".

In [Estonian island of] Saarenmaa it's mentioned that the [Christian] Germans upon conquering one castle threw out the picture depicting Tarapitha, or Thor.

The statues of Finn's are well known is Nordic sagas, which detail the adventures in the Finnish Bjarmaland or Risaland (Rysland, or Russia). There the Finns have rich statues for so-called Jomali, which means in Finnish 'god' (jumala). As told in the occasionally high-fantastic saga of Bosi and Heraud:

Here in the forest stands a great temple. King Harek owns it, who rules here over Bjarmaland. The god called Jomali is worshipped. There is much gold and treasure. The king's mother, who is called Kolfrosta, is in charge of the temple.

[...]

They came to the altar where Jomali was sitting. They took the gold crown from him, set with twelve gemstones, and a necklace, worth three hundred gold marks, and from his knees they took a silver cup so large, that even four men could not empty it. It was full of red gold. But the precious canopy, which hung over Jomala, was worth more than the contents of three ships, the richest to sail the Mediterranean Sea. They took it all for themselves.

Same statue of Jomali existed in 1026 A.D. when the historical person Torer Hund visited it in Bjarmaland. It's described as being of propably wooden make and situationed in a wooden grove. It had a thick and valuable neck chain and at it's knees it had a silver bowl full of money. In addition the same garden-grove had a burial mound full of treasures and was guarded by six guards at all times.

Apol, on 17 January 2016 - 02:31 PM, said:
It was certainly Ahmose I who was the pharaoh in 1551 BC. [...] No pharaoh had made military campaigns that far north in the Levant before.
While being a minor detail to the matter you write of, I must here relate that according to Jordanes the Gothic king Tanausis beat the pharaoh Vesosis' attack in the battle of river Phasis of modern-day Georgia. Name of the pharaoh Vesosis, or Sesostris, is believed to refer to Senusret III, who is in turn though to have reigned from 1878 BC to 1839 BC.

Jordanes claims to base his knowledge on written sources:
For myself, I prefer to believe what I have read, rather than put trust in old wives' tales.

FromFinland posted 18 January 2016 - 06:50 PM
Abramelin, on 18 January 2016 - 04:35 PM, said:
Here it says that "boykie" comes from English "boy", and that the 'kie' ending is the S-African diminutive: https://en.wikipedia...nglish_coinages
Maybe, but on the other hand a 'boy' is pojke in Swedish (as Ell told) and poika in Finnish. As words and names tend to become shorter in time, one would suspect for the long form to be the one of a great age.*

The diminutive ending might still apply, as in flicka or 'girl', as opposed to the adult man/kvinna, which do not have the ykie/jke/ika-ending. (k -> youngster, n -> adult.)
(made bold by me, Othar:)
*Yes, I know the so-called  linguists have their *PIE fantasies of the exact opposite lineage, where *asterix words are invented to back up made-up theories and the southern European known variants of the words are always considered to be as of more ancient age, as if they were somehow immune to the vast cultural changes known to have happened over there. Totally unlike the Nordic part of the Europe, which has had relatively little known genetical or cultural change since the end of the last ice-age, and thus IMHO likely retains the most archaic worlds still in use in the whole Europe.


FromFinland posted 20 January 2016 - 04:47 PM
Ell, on 20 January 2016 - 10:59 AM, said:
Alfabet is also the Dutch spelling. Generally the word is considered to be composed of the names of the first two letters in the alphabet, so I would not attach too much value to alfernas beten: it appears to be a bit of folk etymology. And might 'beten' perchance be related to the English 'bit' instead? Little bits of spoken or written language?
I agree with the folk etymology. Interestingly it's a Nordic variant of the international theme. Wikipedia shares the Greco-Roman view, my bolding:

Plutarch, in Moralia, presents a discussion on why the letter alpha stands first in the alphabet. Ammonius asks Plutarch what he, being a Boeotian, has to say for Cadmus, the Phoenician who reputedly settled in Thebes and introduced the alphabet to Greece, placing alpha first because it is the Phoenician name for ox — which, unlike Hesiod, the Phoenicians considered not the second or third, but the first of all necessities. "Nothing at all," Plutarch replied. He then added that he would rather be assisted by Lamprias, his own grandfather, than by Dionysus' grandfather, i.e. Cadmus. For Lamprias had said that the first articulate sound made is "alpha", because it is very plain and simple — the air coming off the mouth does not require any motion of the tongue — and therefore this is the first sound that children make.

In the Boxström saga, it's the A B C D ..., so it's the second sound after A. They make alfernas beten, and the word alfer ('elves') is said to come from alla fer, or 'all cattle' ( in modern Swedish). It's represented as heathen folk faith in a good custodian spirit that takes care of the household and cattle, especially during the winter time. So it's more or less the same cattle etymology as the Phoenician ox etymology. Interestingly, the bi-lingual Boxström saga also claims that first human being Frei (or Sampo on Finnish) was able to speak primaeval Nordic language (of A B C D E F ...) naturally and genetically, and teached it to his sister Freia (or Aino in Finnish) at the age of seven years:

"The language of Sampo was based on the human's natural sounds, which are created at the brains of all human beings." (Bock 1996, page 17, my translation.)

So, the Boxström saga in this respect has also the Plutarch's take included within it. It will be interesting to see what the Frisian take is on the matter. While it's common nowadays to think the North Europeans learned the current system from Latin of the Medieval Christians, there's evidence for a similar writing system being used in Europe at far more older times.

German bitte (and English please) might be connected to beten, as it's polite and socially conforming to say so.
Tony S., on 20 January 2016 - 01:25 AM, said:
How do we envisage the lamp, or foddik, "hanging" in the tower, and the configuration of the tower itself and its six walls?
Not an exact match, but something a bit similar is found in the Boxström saga, where the aesir royals had a very special kind of stone tower. The first floor had five corners, second floor had six corners, third floor had seven corners and so on. I believe this refers to the inside corners and that the outside wall was apparently circular in this legend. Allegedly remnants of this tower architecture can be seen also in the towers of the later historical times, namely those of the Raseborg and Olavinlinna castles. This odd fractal-like architecture is claimed to be a superbly resilient structural form, so it would be interesting to get a real construction engineers opinion on it. One 'bell-tower' is detailed as covered in white chalk and one other as "golden", or covered by countless small gold sheets. All of these were allegedly demolished in 1050 A.D., followed by sinking of the construction stones to the nearby sea by the spring of 1051 A.D.

Posted 21 January 2016 - 09:36 AM
Van Gorp, on 21 January 2016 - 03:06 AM, said:
For me the consensus goes as far as Salt-Athe carries the litteral meaning of Salt and Friend...
Athe could be translated as friend, but in my opinion allie (bondgenoot) is more accurate and fit every where it is used.
There is at least one example where ATHA and FRJUNDA are both mentioned, indicating that the words had different meanings.

page 26, point 7
TILTHJU WI ÁTHA ÀND FRJUNDA WINNA
in order for us to win allies and friends

It is also noteworthy that besides SALTATHA the term WÉRAR (defenders) is used. These people were not paid and seen as more honorable, since they did not fight for money, but for their land and their folk.

Posted 22 January 2016 - 09:11 PM
Abramelin, on 22 January 2016 - 07:47 PM, said:
Let me guess: Tyskland showed up in Sweden, Denmark and Norway....after the 12th century.
Not all that many documents from before that, are there?
And it may have been one of various spoken names before it became the main written name.

Posted 24 January 2016 - 10:12 AM
Ell, on 20 January 2016 - 11:16 AM, said:
I also wonder about the walls themselves: were they stone walls or wooden walls? If stone, archaeological remains might be found. But I rather suspect / feel that the walls were made from wood.
Page 206, line 1, about the Frya's Burgh at Texland, during the reign of king Askar, that is shortly before our year zero:

NACHTIS WRDON THA FÁMNA UT.ÉRE BURCH DRÍWEN
ÀND OGTIN.S KVN MÀN FON THÉRE BURCH ALLÉNA ÉNE GLANDERE HÁPE SJAN.
At night the maidens were driven out of the burgh
and in the morning only a glowing heap was left of it.
(literally: ...one could only see a glowing heap of the burgh.)

So at least the main burgh was made of wood (and other materials that burn or melt), even in the most recent of described (in OLB) times.
(Apollania's burgh in Ljudgárda was made of baked bricks.)
(...) Anyway, the argument that a lack of archaeological remains would disprove OLB's authenticity is invalid.

As I have pointed out before, there are historical sources of there having been (in the 13th century) a castle of the Dutch counts in the Westfrisian village where I grew up, yet no remains of it have ever been found (so far). Oral tradition is (as far as I remember), that the villagers had hated it so much, that they took it apart to the last stone.

But as for the 'Fryan' burghs, other explanations are also possible.
Posted  24 January 2016 - 09:43 PM
BTW Tony, I have seen many JOL-like windows in Friesland, for example this former church in Pingjum:

  
FromFinland posted 26 January 2016 - 10:38 AM
View PostTony S., on 25 January 2016 - 11:01 PM, said:
Given that the tower is 90 feet tall, which is only slightly more than twice 42, we should not be imagining a tall, thin tower at all, but actually a rather low, wide one. If the sides were more than 21 feet wide (they cannot possibly be less, given the position of the attached houses), this wideness is increased still further.
So, would they be more like the brochs or wheelhouses then?
As for the holy fire of Van Gorp and Passing Time, let's see what Austro-Hungarian officer Karl Maria Wiligut (1866-1946) had to say on his family traditions, writing in 1935:

The institution of girls' schools developed out of the extremely ancient "Modranekth."2 [2 "society of maidens"] [...] So, for example, it came about that virgins who were chosen as BURGMAIDENS had to conform special conditions. [...]

The corps of maidens was organized in four groups, which are: The lowest group, the HEXAS [witches], had as their duty the care and preservation of the eternal flame and its kindling for purposes of signaling (by day with smoke, by night with a bright flame)[*]. Fire was fetched from these women as a part of certain ceremonies or ritual (Ara-Ryta] for the lighting the hearth-fire of newly married couples. As a part of land-taking or new settlement ceremonies, or when perhaps the hearth-fire had gone out, fire was kindled from live coals from these eternal fires. The Hexas were initiated into herbology in some tribes and communities in addition to their service relevan to the fire. [...]

From this presentation of the basic division of the Maidenschaft it is clear what a deep meaning the position of women had in past times. In the clan she was the protector and irector of honor of men as well as women. In the tribe she was the representative of high idealistic flights of thought and the kindler of enthuasism for great aims in the interest of the tribe and folk. [...]

Closely connected to the cosmos, to the All and to God, and reflecting the rhytmic lwas of these in her soul, she was the bearer of the whole of our tradition in our prehistoric past. It was with this understanding that the education of the female youth was designed. [The Secret King, translated by Stephen Flowers, 2001.]

* Such signaling reminds not only of the beacon ligh houses for the sailors, but also of the Finnish hill fort system, where they were situated according to archeologists so that they could alarm each other by signal fire and smoke. This is seen in the story of Norwegian Saint Olaf, where he attacks Finnish coast called Balegard (as in English 'balefire' or Finnish palo 'fire'), yet the heathen Finns succesfully evade him by withdrawing to inland, and then after amassing their own forces make a counter-attack. This all means that they likely had a foreknowledge of the impeding raid, as the counter actions had been systematic and not haphazard or random in style. Thus also the Wiligut story of signal fire makes sense in the North European cultural context.

Apol said:
In fact, I tend to believe that the Lamp must have been something like the ancient so-called 'julleuchters', which have been found in different places in Northern Europe
I don't know about you Scandinavians, but here in Finland we have this thing called joululyhty. In the primary school we all children made ones. While they nowadays are any lamps with small candles inside, the iconography of the German julleuchter (hearts, wheels, zigzag) is well known from folk wood art of all Nordic nations, including ours.


Posted 26 January 2016 - 07:46 PM
Tony S., on 26 January 2016 - 06:48 PM, said:
Do you have other quotes from any of his contemporaries that reference the OLB?
A well known contemporary referred to Wralda (quoted in various spellings) on several occasions (translated from German and selfsensored to avoid ban):

"Who observes and understands the process of selection in nature, is at the core a believer (in a higher power). He is a believer, because he knows there is an endlessly wise sovereignty above us. The ancient Germans had a beautiful expression for that: Waralda; the most ancient." (date unknown)

"Atheism is the only world, or religious view that is not tolerated within the [censored] [...] I have not tolerated an atheist in the ranks of the [censored]. Every member has a deep faith in God, in what my ancestors called in their language Waralda, the ancient one, the one who is mightier than we are." (date unknown)

(1942): "Today at [censored] funeral I intentionally expressed in my oration from my deepest conviction a belief in God, a belief in fate, in the ancient one as I called him - that is the old Germanic word:  Wralda."

(1943): "... above us is an infinite wisdom. The Teutons had a beautiful expression for it: Waralda, the ancient. We may dispute how it can be revered and how in earthly terms it can be broken down into cults and varieties."

(1945): "The Most-Ancient ("Uralte") will protect us and particularly the brave/ good German people, and not let us perish."


FromFinland posted 26 January 2016 - 09:12 PM
Tony S., on 26 January 2016 - 06:48 PM, said:
Do you have other quotes from any of his contemporaries that reference the OLB?
No, unfortunately. Have you read Stephen Flower's English translation published in 2001? If you have not, please do. In my humble opinion, OLB addicts out here should check the Wiligut stuff, too!

While the Wiligut stuff has thematic similarities to OLB, the overwhelming majority of the content is very different in nature. Same words more or less describe also the link between the Wiligut and Boxström family sagas: similar, but not an exact match. There is a very good reason to believe, that at least the connection between the two later sources may not have been due to purposeful copying, for there existed a significant time gap of 17 years between their availability here in Finland. And frankly, I doubt that the Wiligut stuff was much known before the 2000s or Internet in the West Europe, either. While the name and personality of mr. Wiligut perhaps were, along with the Wewelsburg castle, the pre-historic contents of his writings and articles do not seem to have been well known at all.


Posted 26 January 2016 - 09:15 PM
Tony S., on 26 January 2016 - 07:59 PM, said:
... what else do we know about him that justifies the assertion that is sometimes given that the OLB was his "bible"?
At least that
1) he had the OLB secretely researched until 1943 and
2) that in 1942 he had planned to have a splendor-edition made to give to his "leader" as a present, but this was cancelled after the latter had made a speech that was not favorable of things related to Atlantis research.
(I can be more specific tomorrow, when I am in my library.)

A German emeritus scholar who collected almost all there is to collect about this, offered to share his sources with me, but I won't have time to indulge in them in the near future.

I also know now that one of the main reasons to publicly reject OLB as authentic in '34 was, that it was politically inconvenient, because it would suggest that "Slavic" peoples had already since ancient times lived in areas that they wanted to claim for Germanics. This would have been enough reason to delay admitting authenticity till after the war.

FromFinland posted 26 January 2016 - 09:41 PM 
I'm aware of this anonymous "leader" having made a public speech where he riciduled all those looking for ancient Germanic things for guidance. To my knowledge, this "leader" was of a future-oriented type, and for him the ancient pre-history had been a springboard to modern times, not a great thing in itself. He for example considered the Greco-Roman influence in the arts an integral part of modern European identity, which could indeed be seen very well in the WW2 architecture of the "must-not-be-named"-land.

Passing Time, on 26 January 2016 - 10:07 PM, said:
have you got a title for the wiligut book/s , and are they available in english?
Sure! The Secret King, Karl Maria Wiligut, Himmler's Lord of Runes. Translated by Stephen E. Flowers. Published by Dominion / Rûna-Raven, 2001.

As per the page 99, mr. Wiligut claimed that his family story were allegedly carved in wooden boards in "linear script", which along with other family documents perished in a 1848 fire in Ofen, or Buda today.

Some parts of the Wiligut story seem to be influenced Christian and later historical times, which I also myself see in the the Boxtröm family saga. This is not at all odd, for Germanic Christianity has roots stretching to the antiquity. The 2001 book is important also for the 1997 interview of the Gabriele Winkler-Dechend, which it contains. Lady Winkler-Dechend (1908-?) knew mr. Wiligut personally and in addition to providing some additional information also shoots down some unfounded rumours, such as that mr. Wiligut allegedly had some parapsychological abilities.

Also this is a good place to inform the English readeship here, that Ior Bock of the Boxström saga fame was asked in 2010 whether he was aware of the Wiligut story, for it contains few peculiar similarities. The answer was no, which is to my mind believable, based on what we know both of mr. Bock's reading habits and his interests in general.

FromFinland posted 27 January 2016 - 04:16 PM
Tony S., on 27 January 2016 - 02:06 PM, said:
The Gutones were almost certainly the Jutes, of Jutland, and jute is another word for amber. The Jutes, of course, are called the Juttar in the OLB. They later migrated to England and settled in Kent, Hampshire and the Isle of Wight.
In traditional Finnish, juutti means 'a Dane'. Pages 53-54 of J.R.R. Tolkien's Finn and Hengest (HarperCollins 1990) tell it could be also written eotena or eoten. Kristfrid Ganander, writing in 1789, has the Joter refer to Finns of the olden days. For more information, please see Fornjót, Oium, Reidgotaland, Jordanes and - interestingly - Gutians.

Tony S. said:
please feel free to have a look at my website in my sig
Tony, your website has been helpful for me when I study the OLB. I like very much that you have not only put up the text online over there, but have also put some though on the visuals (maps, fonts, colours) as well. Its great we have not just one, but many sites (yours, Apol's, Othar's, Abramelin's) that look at OLB from different points of view. And if one of them goes offline for reason or another, we still have the information available on somebody's website. Unfortunately this is not at all the case with many other sources.

I have this pipe dream, that maybe someday we Europeans would have one website portal to a database, that would include all such sources plus Tacitus, Caesar, Monmouth, sagas etc. in an easy to use web interface, where one could see the original and the English translations side by side. This would be of great help for students, hobbyists, professional researchers and all. It would also include such texts that may or may not be modern fabrications (like Hrafnagaldur Ódins, Book of Veles, Kolbrin bible etc.), for one man's forgery is another's Bible, and we should not limit information flow, just because of what we think to be authentic. The largest obstacles is see now are possible copyright issues, which is a shame as in the old European culture sharing is caring was very much the normal attitude in research and studies.

Apol posted 27 January 2016 - 04:19 PM Here is a corrected map of the burg of Ljudgârda: