SAVED FROM THE FLOOD — Oera Linda studies
05 January 2016
TWILIF ~ twelve: a special number
›
this and images below: the twelve months with Dutch-Germanic names as depicted in Wolfsangel / Der Vaderen Erfdeel (1936-'38) Louwm...
03 December 2015
ÉTHLA ~ ancestors
›
"Die Ahnensäule" 1938, Rudolf Gahlbeck ÉTHLA (and varieties) for "ancestors" has been lost in our languages, but it...
04 November 2015
NÉSTON, NÉSTA etc. ~ next of kin, nearest, neighbors, equals
›
The following key fragment of 1935 German film "Friesennot" (Frisians in Distress), a.k.a. "Dorf im Roten Sturm", about ...
21 October 2015
Page 004 - 005 Ádela's Advice & Grevetmen
›
Note added on October 23: from now on, new translations will be posted on the other blog, here: http://aldfryas.blogspot.de/ See previous...
19 October 2015
page 002 - 003 Ádela speaks
›
For page 001, see earlier post . ALTOMET - westfrisian: altemetteris (sometimes) BÀRN - children; see post HYRTOGUM (plur., elsewher...
1 comment:
18 October 2015
Page 00a and 00b ~ Liko and Hidde Oera Linda
›
See previous post . ÁGON - eyes; see post PAMPÍER - paper, see post SKÉDNISSE - fr: skiednis; du: geschiedenis; du: geschicht...
17 October 2015
page 001 new English translation
›
Page one of my new English Oera Linda translation (experimental phase). I have decided not to stick to the original wording (leaving names ...
‹
›
Home
View web version