26 May 2019

Auxiliary verbs GÁ, LÉTA, KUNNA

In earlier posts, the conjugations of the following auxiliary verbs have been explored:
  1. (post) HÀVA (have), WÉSA (be: active voice), WRDA (be: passive voice/ become),  
  2. (post) SKILLE (shall/ will),  
  3. (post) MOTA (must), MÜGE (may/ can/ be able or allowed to), WILLA (will/ desire).
Now we will look at three auxiliary verbs that are less frequently used, but still each occur 20 to 30 times each in the samples, analysed so far:

1) GÁ (go, begin, proceed to); note inf. also GÁN (1x), GVNGGA (1x), GÁNA (3x), GÁNE (1x)
Conjugations found in samples:
present sing. GA; plur. GAN (both once only)/ past sing. GVNG; plur. GVNGON/ perfect GVNGEN (10x), GVNGON (2x), GUNGON (2x), GONGGEN (1x)
  • English: all forms present: go/ past: went/ perfect: gone
  • Dutch: present sing. ga, gaat, gaat; plur. gaan/ past sing. ging; plur. gingen/ perfect gegaan
  • German: present sing. gehe, gehst, geht; plur. gehen, geht, gehen/ past sing. ging, gingst, ging; plur. gingen, gingt, gingen/ perfect gegangen
  • Frisian: present sing. gean, giest, giet; plur. geane/ past sing. gie, giest, gie or gong, gongst, gong or gyng, gyngst, gyng; plur. giene(n) or gongen or  gyngen/ perfect gien or gongen
 
2) LÉTA (let, allow): no separate forms to distinguish present from past
Conjugations found in samples:
IK LÉT (once only); ER LÉT; HJA LÉTON/ LÉTA (each once only)/ perfect: LÉTEN
  • English: all forms present, past and perfect: let
  • Dutch: present sing. laat; plur. laten/ past sing. liet; plur. lieten/ perfect gelaten
  • German: present sing. lasse, lässt, lässt; plur. lassen, lasst, lassen/ past sing. ließ, ließest, ließ; plur. ließen, ließt, ließen/ perfect gelassen
  • Frisian: present sing. lit, litst, lit; plur. litte/ past sing. liet, lietst, liet; plur. lieten/ perfect litten

3) KUNNA (can/ be able to; sometimes 'know')
Conjugations found in samples: 
present sing. IK KÀN (4x)/ KEN (1x), THV KÀNST (3x), ER KÀN (1x); plur. HJA KÀNNATH/ KENNATH/ KÀNATH (all 1x);
past sing. IK KV (1x), THV KOSTE (1x), ER KVSTE/ KOSTE (both 1x)/ KVN (1x)/ KV (6x) [note: KVNDE only in text 9c: 3x]; plur. WI KVSTE (1x); HJA KVNDON (1x)/ KOSTE (2x);
No perfect, nor infinitive in samples.
  • English: all forms present can, past could and perfect does not exist (in stead been able to is used)
  • Dutch: present sing. kan, kunt, kan; plur. kunnen/ past sing. kon; plur. konden/ perfect gekund (note kennen 'to know' is a different verb in standardised Dutch; not in some of the dialects!)
  • German: present sing. kann, kanst, kann; plur. können, könnt, können/ past sing. konnte, konntest, konnte; plur. konnten, konntet, konnten/ perfect gekonnt
  • Frisian: present sing. kin, kinst, kin; plur. kinne/ past sing. koe, koest, koe; plur. koene(n)/ perfect kinnen/ kind (note kenne 'to know' is a different verb in standardised Frisian, but its past tense is the same as that of kinne!)
= = =

Observations and conclusions to be added.

25 May 2019

Auxiliary verbs MOTA, MÜGE, WILLA

As is the case with most auxiliary verbs, the various modern cognates can have (somewhat) different meanings and uses. The verb 'may', for example means 'to be able' and can be used as auxiliary of prediction; 'will' is a future auxiliary; the Dutch 'mogen' means 'to be allowed' (archaic 'vermogen' is as 'may'), and 'willen'/ 'wollen' means 'to wish/ desire', etc.

English
German
Dutch
Frisian
Danish
Norse
Swedish
must
müssen
moeten
moatte
måtte
måtte
måste
may
mögen
mogen
meie
maj
mai
maj
will
wollen
willen
wolle
ville
ville
vilja

= = = 

1a. MOTA present
FRYAS** English German Dutch* Frisian*
IK MOT all conjug.: ich muss sing.: ik moat
THV MOST must du musst moet do moatst
ER MOT
er muss
hy moat
WI MOTON
wir müssen plur.: plur.:
-
ihr müsst moeten moatte
HJA MOTON/ MOTA

sie müssen


* in Dutch, 2nd person sing. je/jij and plur. jullie are informal, formal is u/U with verb conjug. as in sing.; in Frisian do (sing.) and jim (plur.) are informal (like German du and ihr), formal is jo (like German Sie, with capital and verb conjug. as 3rd person plural) with verb conjug. as plur.; other Dutch personal pronouns are: ik (I), hij/zij/ze (he/she), wij/we (we), zij/ze (they); other Frisian pers. pronouns plur.: se/sy/hja/hju (she), wy (we) and hja/sy (they).
** ER and HI are both used for 'he', HJU for 'she'; in text 16d (almost exclusively), SE is used for 'she' and 'they'; TE is used besides the more common THV (2nd pers. sing.), J, I and JO(W) is used for 2nd person singular and plural; whether sing. or plur. is ment, is not always clear, as is the case with Dutch and Frisian polite/formal forms 'u'/ 'U' and 'jo'.

1b. MOTA past
FRYAS English German Dutch Frisian
- - ich musste sing.: sing.:
- - du musstest moest moast
ER MOST(E) - er musste

WI MOSTON* - wir mussten plur.: plur.:
J MOSTE** - ihr musstet moesten moasten
HJA MOSTON*** - sie mussten


* 1 out of 4: MOSTE/ ** 1 out of 4: MOSTEN/ 2 out of 11: MOSTE 

2a. MÜGE present
FRYAS English German Dutch Frisian
IK MÉI all conjug.: ich mag sing.: ik mei
THV MÉI* may du magst mag do meist
ER MÉI**
er mag
hy mei
WI MÜGE/-ON
wir mögen plur.: plur.:
I MÜGE***
ihr mögt mogen meie
HJA MÜGE****
sie mögen


* 1 out of 5: MÜGTH/ ** 2/17 MACH/ *** only once/ **** 1/7 MÜGATH, 1/7 MÜGON

2b. MÜGE past
FRYAS English German Dutch Frisian
IK MACHT all conjug.: ich mochte sing.: ik mocht
- might du mochtest mocht do mochtst
ER MACHT(E)*
er mochte
hy mocht
WI MACHTON
wir mochten plur.: plur.:
-
ihr mochtet mochten mochten
HJA MACHTON**
sie mochten


* 6 out of 18: MACHT, 9/18 MACHTE, 3/18 MOCHT/ ** 4/11 MACHTE

3a. WILLA present
FRYAS English German Dutch Frisian
IK WIL all conjug.: ich will ik wil ik wol
THV WILST will du willst jij wilt do wolst
HI WIL
er will hij wil hy wol
WI WILLATH
plur.: plur.:
J WILLE*
willen wolle
HJA WILLE/ -ATH


* only once

3b. WILLA past
FRYAS English German Dutch Frisian
IK WILDE all conjug.: ich wollte sing.: ik woe
- would du wolltest wilde do woest
HI WILDE
er wollte
hy woe
WI WILDON*
wir wollten plur.: plur.:
-
ihr wolltet wilden woene(n)
HJA WILDON**
sie wollten


* 1 out of 3: WILDE/ ** 4/12 WILDE

= = =

Observations and conclusions to be added.

22 May 2019

Auxiliary verb SKILLE

(Note: infininitve 'SKILLA' or 'SKILLE' is a reconstruction based on other verbs; it does not appear in the OLB.)
Although the following N-European varieties are all obviously cognates, they are not all used in the same way:
  • shall - English (mostly deontic modality; in past tense also epistemic)
  • sille - Frisian (mostly future tense; English: will)
  • zullen - Dutch (mostly future tense)
  • sollen - German (mostly deontic modality; also epistemic?)
  • skola - Swedish (presens all 'skall'; preteritum all 'skulle'; perfect 'skolat'; can also mean to school)

FRYAS* English German Dutch* Frisian*
IK SKIL all conjug.: ich soll ik zal ik sil
THV SKILST shall du sollst jij zult do silst
ER SKIL
er soll hij zal hy sil
WI SKILUN
wir sollen plur.: plur.:
I SKILE**
ihr sollt zullen sille
HJA SKILUN
sie sollen


* see notes about personal pronouns and formal/polite 2nd person in next post/ **only once in samples

FRYAS English German Dutch Frisian
IK SKOL(D(E)) all conjug.: ich sollte sing.: ik soe
- should du solltest zou do soest
ER SKOLDE*
er sollte
hy soe
WI SKOLDON
wir sollten plur.: plur.:
I SKOLDE**
ihr solltet zouden soene(n)
HJA SKOLDE***
sie sollten


* SKOLD in 4 out of 31 cases
** only once
*** SKOLDON in 3 out of 17 cases

In the samples, some of the verbs most often supported by SKILUN are:
  • 16x WERTHA (become, be: passive voice)
  • 14x KVMA (come)
  • 8x HÀVA (have) 
  • 8x WÉSA (be: active voice)
  • 6x LÉTA (let)
  • 4x BILÍWA (remain, stay; Dutch/ German: blijven/ bleiben)
  • 4x NIMMA (take; Dutch/ German: nemen/ nehmen)

21 May 2019

Sample definition for database noun-verb units

In order to study verbs, grammar and syntax of the various texts within the Oera Linda-book, a database is being created, consisting of all basic sentences (incl. dependent clauses) in various samples (currently together 41% of the whole OLB). All samples have a length between 4,200 and 5,900 characters (spaces and periods excluded).

The current samples in the database are:
[added July 2019: 2abc, 3ab, 6-7 // note the old chapter numbers were still used here; * column "new" has new chapter numbers when changed]
sample new* from to
1ab - 001/02 THRITTICH JÉR ÀFTERE... 005/07 ... RÉD IS VPFOLGATH
2abc 2a-e 005/30 THIT STAND VPPA THA... 011/11 ... JRTHA. JRTHA SÍ
3ab - 015/01 THÀT SEND THA ÉWA... 021/14 ... INVRET ÉLLE LÁND
4d 4f 033/22 THÁ NYHELLÉNJA... 039/05 ... AS VNFRÁNA UT
6-7 - 045/01 HWÀT HIR BOPPA... 050/18 ... STÀRIKSTE BURCH IS
8b12 8bc 053/15 ANDA ALDERGÁMVDE... 057/32 ... NÉF INKA NINMER
9a 9abc 062/08 563 JÉR NÉI ALDLAND... 068/18 ... NÔSE OMME LÉID
11ab - 079/12 HO VSA DÉNAMARKA... 085/11 ... WÁK WÁK WÁK
13e2 13i 108/28 ÉR EN BURCHFÁM... 113/21 ... BY THA STJURAR FÁRE
14ab - 113/22 MIN NÔM IS FRÉTHORIK... 118/31 ... LIF TO BIHALDANE
14d1 14d 120/15 NEI THÀT WI... 125/05 ... ÀND WÉPNE FÁRA
14d2 14e 125/05 AMONG THA FÉLO... 130/20 ...N SÉEN HROPA
15b2 15c 136/08 16 WÁRA 100 JÉR... 141/23 ... TVANG VP JRTHA SA
16b1 16b 144/17 NV WIL IK... 150/19 ... IN SIN STÉD KOREN
16c 16e 158/11 THÁ WRALDA BERN... 163/9 ...ÔTHER MANHIS STÁT
16d 16f 163/15 PANGAB THAT IS... 168/19 ... JOW LJUDGÉRT
19bc - 198/19 ANT NORTHENDE FON... 204/32 ... ÀND NÉDLIK WÉRE


Example (1) of selecting noun-verb units (noun bold, verb underlined, perfect/infinitive italic):
NÉAN (ANDERE HELLÉNJA). HI HELPTH MY HÜGJA (THAT ER EN SLACH FON MÀNNISKA OVIR JRTHA OMME DWÁLTH. (THÉR EVEN LIK HI IN KÀRKA ÀND HOLA HÉMA.) (THÉR AN TJUSTER FROTA). THACH NAVT AS HI. VMB VS FON MÛSA ÀND ÔRA PLÀGA TO HELPANE. MEN RENKA TO FORSINA. THA ÔRA MÀNNISKA HJARA WITSKIP TO RÁWÁNE (TILTHJU HJA THAM TO BÉTRE MÜGE FÁTA) VMB ER SLÁVONA FON TO MÁKJANDE ÀND HJARA BLOD UT TO SÛGANE. (ÉVEN AS VAMPÍRA DVA)).
Noun-verb units:
hellénja andere (Hellénja answered) : sing. past
hi helpth hügja (he helps to remember) : sing. present / inf.
hja müge fáta (they may/ can seize/ catch) : plur. present / inf.
en slach dwálth (a kind wanders) : sing. present
thér frota (who gnaw) : plur. present
thér héma (who live/ have their home) : plur. present
vampíra dva (leaches do) : plur. present
Infinites, not part of of noun-verb unit (added in database, but not counted):
forsina, helpane, mákjande, ráwane, sûgane
Example (2)
IN HJARA TSJODIS HÉD SEND HJA TOGVNGEN ÀND HÀVON ÔTHERA TÁLA FORSVNNEN (TILTHJU HJA HÉMLIK MACHTE SPRÉKA IN ÀJENWARTHA FON ALREK ÔTHERUM). VR ALLE BOSA THINGA ÀND VR ALLE VNWÉRTHLIKA THINGA (SVNDER THÀT STEMLÉTH HJAM VRRÉDA MOCHT NACH SKÁMRÁD HJARA GELÁT VRDERVA).
 Noun-verb units:
hja send togvngen (they have proceeded) : plur. present / perfect
(hja) hàvon forsvnnen (they have invented) : plur. present / perfect
hja machte spréka (they could speak) : plur. past / inf.
stemléth mocht vrréda (stammer could betray) : sing. past / inf.
skámrád (mocht) vrderva (blush could taint) : sing. past / inf.

(note: only the pers. prons. in noun-verb units)
(note: only counted when part of noun-verb unit)

20 May 2019

Different spelling and style of Pangab report

On page 120, Fréthorik Oera Linda introduces the report of Ljudgért, describing how king Alexander hired the service of Frya navigators and how a fleet eventually migrated back from India and Greece to the land of their forefathers (paragraphs 14d1-d2): "Liudgerd, the rear admiral of Wichard, became my ally and later my friend. From his diary I got the following history";

Later, on page 163, Fréthorik's son Koneréd adds a text (par. 16d), suggesting it was written by the same Ljudgért: "Among my father's papers, I found a letter, written by Liudgerd the Gerdman. Omitting some parts which only concern my father, I put the rest to good use here."
However, style and spelling of the two texts are significantly different, which will be demonstrated below.

In the following analysis four samples of text will be compared:
I.  'Pangab' (16d) without introduction: [163/15 PANGAB THAT IS... – 168/19 ... JOW LJUDGÉRT]
II.  'Fleet' (14d1-d2) without introduction: [120/15 NEI THÀT WI... – 130/20 ...N SÉEN HROPA]
III. 'Other': everything not included in any of the samples
IV. 'Samples': total of other samples 1ab, 4d, 8b12, 9a, 11ab, 13e2, 14ab, 15b2, 16b1, 16c, 19bc

1) spelling differences and sometimes a common word that does not exist anywhere else in the OLB (WELKE/-A):


2) relative to number of basic sentences (units), I. 'Pangab' has of all samples:
  • lowest nr. of personal pronouns: 24% (II. 'Fleet': 46%; IV. 'Samples': 36%)
  • lowest nr. verbs in past tense: 1,6% (II: 84%; IV: 61%)
  • lowest nr. verbs in singular: 34% (II: 68%; IV: 61%)
  • lowest nr. verb + infinitive: 13% (II: 28%; 24%)
[graphics showing deviation from average of samples will be added]
[discussion will be added]

Perfect WÉSA varieties

table with number of occurrances in the whole manuscript
The new database of verbs in the Oera Linda-book makes possible stylistic varieties between its various texts more easily distinguishable. The following is an example of an exploration that was inspired by such a variety.

The perfect of WÉSA (to be) has two varieties in the Oera Linda-book: WÉST (as in Dutch and Frisian is geweest/ haw west) and WÉSEN (as in German: ist gewesen) and is combined with a conjugation of WÉSA (as in Dutch and German: ist gewesen/ is geweest) in 25/37 = 68% of the cases, with a conjugation of HÀVA (as in English and Frisian: has been/ haw west) in 12/37 = 32% of the cases.

Summary use of perfect-WÉSA:

Authors who (deliberately?) used a different perfect for singular vs. plural:
  • 13e1/e2 - Apollonia: sing. IS WÉST (2x) vs. plur. SEND WÉSEN; however, she was inconsequent twice: sing. HÉD WÉST and plur. WÉRON WÉST
  • 14d1/d2 - Liudgerd 1*: sing. HÉDE WÉST (2x) vs. plur. HÉDE WÉSEN
  • 16b1/b2/b3 - Conrad: sing. WAS WÉST(3x) vs. plur. WÉRON WÉSEN; however, he was inconsequent once: plur. HÉDE WÉST

* the other text attributed to Liudgerd (16d) was clearly written in a different style.

Authors with more than one, and consequent use:
  • 1b/c - Adela and helpers: (2x), WÉRE, WAS, IS (3x) WÉSEN (all sing.)

Authors with inconsequent use:
  • 8b1/c - Treasureburg: WAS, WÉRE WÉST vs. HÉDE WÉST (all sing.)
  • 13b1 - Bruno: HÉDE, IS WÉST / HÉDED, IS WÉSEN (all sing.)
  • 13e2 - Apollonia (see above)
  • 16b3 - Conrad (see above)

Authors with only one use:
  • B. Liko: HÀV WÉST
  • 9a1 - Walhallagara: IS WÉST
  • 12 - Adelbrost: IS WÉST
  • 13b3 - ode (by Bruno?): IS WÉST
  • 13d - on writing felt: IS WÉST
  • 14a - Frederick: HÉDE WÉST
  • 16c-1 - intro by unknown: HÉDE WÉST
  • 16c-2 - Gosa: SEND WÉST (plur.)
  • 18 - RikaHÀVON WÉST (plur.)
  • 19b - unknown: WAS WÉST
  
Oera Linda fragments (in order of appearance )

[00b] B - Liko
IK HÀV BI THAM ET HOVE WÉST
[001] 1b - Adela
THÀT IK THRJV JÉR BURCHFÁM WÉSEN
[001] 1b - Adela
AS IK EN WRENTLIKE FOLKSMODER WÉSEN WÉRE
[003] 1b - Adela
THÉR WAS HÍR WÉSEN EN HÀRDE LVNGSÍAKTE
[004] 1b - Adela
HO GRAT VS LÁND ÉR WÉSEN
[005] 1c - helpers Adela
THRJA IS ER SÉKENING WÉSEN
[005] 1c - helpers Adela
FJVWERS IS ER HYRMAN WÉSEN
[005] 1c - helpers Adela
FIF MEL IS ER SÉKENING WÉSEN
[053] 8b1 - Treasureburg
ÉNES WAS ER HÉRMAN WÉST
[055] 8b1 - Treasureburg
THA WODIN EN STÛT WÉI WÉST HÉDE
[060] 8c - Treasureburg
THAT WÉRE BÉTRE WÉST
[064] 9a1 - Walhallagara
NÉIDAM THÀT ... VS GRÁTESTE BIDRIV WÉST IS
[089] 12 - Adelbrost
THJU FÉRE THÉRA IS WÉST
[091] 13b1 - Bruno
THER SKRÍWER WÉSEN IS
[091] 13b1 - Bruno
HJU HÉDE IMMERTHE WÉNICH WÉST
[092] 13b1 - Bruno
IS HJU TOFARA HÍR BURCHFÁM WÉST
[092] 13b1 - Bruno
TIL HJUDDÉGA HÉDED ER FROD WÉSEN
[095] 13b3 - ode (by Bruno?)
HJU IS IMMER THJU [FORSTE] WÉST
[105] 13d - on writing felt
NIS THIN HUS THUS NAVT STERK NOCH WÉST
[108] 13e1 - Apollonia
SEND HJA SJVGUN JÉR WÁKANDA WÉSEN
[108] 13e1 - Apollonia
IS HWA THRJU JÉR FÁM WÉST
[109] 13e2 - Apollonia
MIN FÁRT IS ALINGEN THÉRE RÉNE WÉST
[109] 13e2 - Apollonia
ÉR WÉRON THÉR MÁR WÉST
[111] 13e2 - Apollonia
ÉR HÉD IK ... TO THÉRE BURCH ... WÉST
[116] 14a - Frederick
THÉR THA LJUDGARDA WÉST HÉDE
[123] 14d1 - Liudgerd 1*
HWÉR THJU STRÉTE ÉR WÉST HÉDE
[124] 14d1 - Liudgerd 1*
SÁ THA KÉNINGGAR FON THIRIS ÉR WÉSEN HÉDE
[127] 14d2 - Liudgerd 1*
THÉR I ÉR WÉST HÉDE
[145] 16b1 - Conrad
GOSA (SÉIDER) WAS FÉRSJANDE WÉST
[146] 16b1 - Conrad
BI SIN LÉVE WAS ER VRSTE GRÉVA ... WÉST
[148] 16b1 - Conrad
DÁNÁ WÉRON HJA NÉI FRISO WÉSEN
[154] 16b2 - Conrad
NAS THÉR NIMMAN SÁ BIFÁMED ... WÉST
[156] 16b3 - Conrad
THA HJA THÉR EN STÛT WÉST HÉDE
[157] 16c-1 - intro by unknown
SIN WIF (SÉIDER) THÉR FÁM WÉST HÉDE
[161] 16c-2 - Gosa
NV SEND WI ALSA MILD WÉST
[190] 18 - Rika
HÀVON HJA THET FORMA NAVT FVLDÉN WÉST
[201] 19b - unknown (Askar age)
ÁSKAR WAS OFTEN MITH WÉST

19 May 2019

Auxiliary verbs HÀVE, WÉSA, WRDA

The three main verbs used as auxiliaries to support a perfect are (with English/ German/ Dutch/ Frisian version):
  • 44% HÀVA* - have/ haben/ hebben/ hawwe
  • 42% WÉSA - be/ sein/ zijn/ wêze
  • 14% WRDANE/ WERTHANE - (no English cognate?)/ werden/ worden/ wurde (meaning: become/ be in passive voice)
* infinitive also HÀVE, HÁ, HÀ

This is only a first exploration. More details and conclusions will be provided later.
Notes about personal pronouns: ER and HI are both used for 'he', often shortened as R and I; K is short for IK. HJU is used for 'she'. Next to THV and J, also I and JO(W) are used; WI is also spelled WY. THV is often left out or merged, for example: HETHSTE, WILSTV, MOSTV, ACHSTV, SKILSTV etc.

1. HÀVA 
a) conjugation (present):
FRYAS^ English German Dutch^ Frisian^
IK HÀV all conjug.: ich habe ik heb ik haw
THV HÀST* have du hast jij hebt do hast
ER HETH
er hat hij heeft hy hat
WI HÀVE**
wir haben plur.: plur.:
J HÀWETH***
ihr habt hebben hawwe
HJA HÀVON****
sie haben


^ see notes about personal pronouns and formal/ polite 2nd person in next post
* or HÀSTE/ HESTE
** also HÀVATH, HÀVON
*** only once / possibly, there is no separate plural of 2nd person: sing. and plur. are the same?
**** also HÀVE


b) conjugation (past):
FRYAS English German Dutch Frisian
IK HÉD(E)* all conjug.: ich hatte sing.: ik hie
THV -** had du hattest had do hiest
ER HÉDE
er hatte
hy hie
WI HÉDE***
wir hatten plur.: plur.:
J - **
ihr hattet hadden hienen
HJA HÉDE****
sie hatten


* only once in combination HÉD.IK which may be short for HÉDE IK.
** no data available, see note at a)
*** sometimes HÉDON
**** HÉDE 59%, HÉDON 41%


c) perfect:
FRYAS English German Dutch Frisian
HÉDE HÁN/ HAT* has had hat gehabt heeft gehad haw hân

* both only once


d) imperative:
Not in samples (English: have/ German: hab(t)/ Dutch: heb(t)/ Frisian: ha)


2. WÉSA 
a) conjugation (present):
FRYAS English German Dutch Frisian
IK BEN* I am ich bin ik ben ik bin
THV BIST** you are du bist jij bent do bist
ER IS he is er ist hij is hy is
WI SEND plur.: wir sind plur.: plur.:
- are ihr seid zijn binne
HJA SEND***
sie sind


* also BIN, SÍ (both 2 out of 8)
** or BISTE (3 out of 6)
*** SIND in text 16d [added June 21: sometimes SEN in Apollania's burg]
italic: archaic


b) conjugation (past):
FRYAS English German Dutch Frisian
IK WAS/ WÉRE I was ich war sing.: ik wie
- * you were du warst was do wiest
ER WAS/ WÉRE he was er war
hy wie
WI WÉRON** plur.: wir waren plur.: plur.:
- * were ihr wart waren wienen
HJA WÉRON**
sie waren


* no data
** sometimes WÉRE


c) perfect:
FRYAS English German Dutch Frisian
WAS/ HÉDE
WÉST/ WÉSEN*
has been ist gewesen is geweest haw west

* WÉSEN (6 out of 19) /conj. HÀVE: (6 out of 19)


d) imperative:
FRYAS English German Dutch Frisian

WÉS
be sei(d) wees(t) wês


3. WRDANE/ WERTHANE
a) conjugation (no clear distiction between present and past?):
FRYAS English German* Dutch* Frisian*
IK WRD - ich werde/ wurde ik word/ werd ik wurd/ waard
- - du werdest/ wurdest 2nd and 3rd. person: do wurdst/ ,,
ER WÀRTH/ WRDE - er wird/ wurde wordt/werd hy wurdt/ ,,
WI - wir werden/ wurden plur.: plur.:
- - ihr werdet/ wurdet worden/ werden wurde/ waarden

HJA WÀRTH(AT)/ WRDE/ WRDON
- sie werden/ wurden


* present/ past

b) perfect: 
IS WRDEN (German: ist geworden/ Dutch: is geworden/ Frisian: is wurden)

~ ~ ~

Variety of conjugation between the samples will later be explored.